Salmos 76

Menge-Bibel (MENG39) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm von Asaph (vgl. Ps 50), ein Lied.
1 Conhecido é Deus em Judá; grande é o seu nome em Israel.
2 Allbekannt ist Gott in Juda,in Israel ist groß sein Name;
2 E em Salém está o seu tabernáculo, e a sua morada em Sião.
3 in Salem (= Jerusalem; 1.Mose 14,18) erstand seine Hütte (oder: sein Zelt)und seine Wohnstatt in Zion.
3 Ali quebrou as flechas do arco; o escudo, e a espada, e a guerra. (Selá.)
4 Allda hat er zerbrochen des Bogens Blitze,Schild und Schwert und jegliche Kriegswehr. SELA.
4 Tu és mais ilustre e glorioso do que os montes de caça.
5 Ruhmvoll bist du, herrlichvon den ewigen Bergen her.
5 Os que são ousados de coração são despojados; dormiram o seu sono; e nenhum dos homens de força achou as próprias mãos.
6 Ausgeplündert (oder: entwaffnet) wurden die tapferen Streiter,sanken hin in ihren Todesschlaf,und all den Helden versagte der Arm (= die Kraft):
6 À tua repreensão, ó Deus de Jacó, carros e cavalos são lançados num sono profundo.
7 vor deinem Drohruf, du Gott Jakobs,sanken in Betäubung so Wagen wie Rosse.
7 Tu, tu és temível; e quem subsistirá à tua vista, uma vez que te irares?
8 Ja du bist furchtbar, und wer kann bestehnvor dir, sobald dein Zorn entbrannt ist?
8 Desde os céus fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou,
9 Vom Himmel her kündigtest du das Gericht an:da erschrak die Erde und wurde still,
9 Quando Deus se levantou para fazer juízo, para livrar a todos os mansos da terra. (Selá.)
10 als Gott sich erhob zum Gerichtsvollzug,um allen Bedrückten auf Erden (oder: des Landes) zu helfen. SELA.
10 Certamente a cólera do homem redundará em teu louvor; o restante da cólera tu o restringirás.
11 Denn der Menschen Grimm wird dir zum Lobpreis,wenn zuletzt du dich gürtest mit Zornesflammen.
11 Fazei votos, e pagai ao Senhor vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que é temível.
12 Bringt Gelübde dar und erfüllt sie dem HERRN, eurem Gott:alle, die ihn rings umgeben,müssen Geschenke dem Schrecklichen (= Ehrfurcht Gebietenden) bringen,
12 Ele ceifará o espírito dos príncipes; é tremendo para com os reis da terra.
13 ihm, der den Hochmut der Fürsten dämpftund furchtbar ist den Königen der Erde.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.