Salmos 76

Menge-Bibel (MENG39) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Dem Musikmeister, mit Saitenspiel; ein Psalm von Asaph (vgl. Ps 50), ein Lied.
1 Conhecido é Deus em Judá, grande é o seu nome em Israel.
2 Allbekannt ist Gott in Juda,in Israel ist groß sein Name;
2 Em Salém está a sua tenda, e a sua morada em Sião.
3 in Salem (= Jerusalem; 1.Mose 14,18) erstand seine Hütte (oder: sein Zelt)und seine Wohnstatt in Zion.
3 Ali quebrou ele as flechas do arco, o escudo, a espada, e a guerra.
4 Allda hat er zerbrochen des Bogens Blitze,Schild und Schwert und jegliche Kriegswehr. SELA.
4 Glorioso és tu, mais majestoso do que os montes eternos.
5 Ruhmvoll bist du, herrlichvon den ewigen Bergen her.
5 Os ousados de coração foram despojados; dormiram o seu último sono; nenhum dos homens de força pôde usar as mãos.
6 Ausgeplündert (oder: entwaffnet) wurden die tapferen Streiter,sanken hin in ihren Todesschlaf,und all den Helden versagte der Arm (= die Kraft):
6 À tua repreensão, ó Deus de Jacó, cavaleiros e cavalos ficaram estirados sem sentidos.
7 vor deinem Drohruf, du Gott Jakobs,sanken in Betäubung so Wagen wie Rosse.
7 Tu, sim, tu és tremendo; e quem subsistirá à tua vista, quando te irares?
8 Ja du bist furchtbar, und wer kann bestehnvor dir, sobald dein Zorn entbrannt ist?
8 Desde o céu fizeste ouvir o teu juízo; a terra tremeu e se aquietou,
9 Vom Himmel her kündigtest du das Gericht an:da erschrak die Erde und wurde still,
9 quando Deus se levantou para julgar, para salvar a todos os mansos da terra.
10 als Gott sich erhob zum Gerichtsvollzug,um allen Bedrückten auf Erden (oder: des Landes) zu helfen. SELA.
10 Na verdade a cólera do homem redundará em teu louvor, e do restante da cólera tu te cingirás.
11 Denn der Menschen Grimm wird dir zum Lobpreis,wenn zuletzt du dich gürtest mit Zornesflammen.
11 Fazei votos, e pagai-os ao Senhor, vosso Deus; tragam presentes, os que estão em redor dele, àquele que deve ser temido.
12 Bringt Gelübde dar und erfüllt sie dem HERRN, eurem Gott:alle, die ihn rings umgeben,müssen Geschenke dem Schrecklichen (= Ehrfurcht Gebietenden) bringen,
12 Ele ceifará o espírito dos príncipes; é tremendo para com os reis da terra.
13 ihm, der den Hochmut der Fürsten dämpftund furchtbar ist den Königen der Erde.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.