Salmos 47

Menge-Bibel (MENG39) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Dem Musikmeister, von den Korahiten (42,1), ein Psalm.
1 Ao mestre de canto. Salmo dos filhos de Coré. Povos, aplaudi com as mãos, aclamai a Deus com vozes alegres,
2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände,jauchzet Gott mit Jubelrufen zu!
2 porque o Senhor é o Altíssimo, o temível, o grande Rei do universo.
3 Denn der HERR, der Höchste, ist furchtbar (= ehrfurchtgebietend),ein mächtiger König über die ganze Erde.
3 Ele submeteu a nós as nações, colocou os povos sob nossos pés,
4 Er hat Völker unter unsre Herrschaft gebeugtund Völkerschaften unter unsre Füße;
4 escolheu uma terra para nossa herança, a glória de Jacó, seu amado.
5 er hat uns unser Erbteil auserwählt,den Stolz Jakobs, den er liebt. SELA.
5 Subiu Deus por entre aclamações, o Senhor, ao som das trombetas.
6 Aufgefahren ist Gott unter Jauchzen,der HERR beim Schall der Posaunen.
6 Cantai à glória de Deus, cantai; cantai à glória de nosso rei, cantai.
7 Lobsinget Gott, lobsinget,lobsingt unserm König, lobsinget!
7 Porque Deus é o rei do universo; entoai-lhe, pois, um hino!
8 Denn König der ganzen Erde ist Gott:so singt ihm denn ein kunstvolles Lied!
8 Deus reina sobre as nações, Deus está em seu trono sagrado.
9 Gott ist König geworden (vgl. 96,10) über die Völker,Gott hat sich gesetzt auf seinen heiligen Thron.
9 Reuniram-se os príncipes dos povos ao povo do Deus de Abraão, pois a Deus pertencem os grandes da terra, a ele, o soberanamente grande.
10 Die Edlen (oder: Fürsten) der Völker haben sich versammeltals das Volk des Gottes Abrahams;denn Gott sind untertan die Schilde (d.h. Beherrscher) der Erde:hoch erhaben steht er da.
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.