Salmos 25
Menge-Bibel (MENG39) vs ARA
1 Von David.Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
1 A ti, Senhor , elevo a minha alma.
2 mein Gott, auf dich vertraue ich:laß mich nicht enttäuscht werden,laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado, nem exultem sobre mim os meus inimigos.
3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht;enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
3 Com efeito, dos que em ti esperam, ninguém será envergonhado; envergonhados serão os que, sem causa, procedem traiçoeiramente.
4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege,deine Pfade lehre mich!
4 Faze-me, Senhor , conhecer os teus caminhos, ensina-me as tuas veredas.
5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit (vgl. 26,3) und lehre mich,denn du bist der Gott meines Heils:deiner harre ich allezeit. –
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação, em quem eu espero todo o dia.
6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR,und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas bondades, que são desde a eternidade.
7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen:nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
7 Não te lembres dos meus pecados da mocidade, nem das minhas transgressões. Lembra-te de mim, segundo a tua misericórdia, por causa da tua bondade, ó
8 Gütig und aufrichtig ist der HERR;darum weist er den Sündern den rechten Weg,
8 Bom e reto é o Senhor , por isso, aponta o caminho aos pecadores.
9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weiseund lehrt die Dulder seinen Weg.
9 Guia os humildes na justiça e ensina aos mansos o seu caminho.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treuedenen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para os que guardam a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Um deines Namens willen, o HERR,vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
11 Por causa do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, que é grande.
12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet?Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
12 Ao homem que teme ao Senhor , ele o instruirá no caminho que deve escolher.
13 Er selbst wird wohnen im Glück,und seine Kinder werden das Land besitzen.
13 Na prosperidade repousará a sua alma, e a sua descendência herdará a terra.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten,und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
14 A intimidade do Senhor é para os que o temem, aos quais ele dará a conhecer a sua aliança.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet,denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
15 Os meus olhos se elevam continuamente ao Senhor , pois ele me tirará os pés do laço.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig!Denn einsam bin ich und elend.
16 Volta-te para mim e tem compaixão, porque estou sozinho e aflito.
17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden:o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
17 Alivia-me as tribulações do coração; tira-me das minhas angústias.
18 Sieh mein Elend an und mein Ungemachund vergib mir alle meine Sünden! –
18 Considera as minhas aflições e o meu sofrimento e perdoa todos os meus pecados.
19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sindund wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
19 Considera os meus inimigos, pois são muitos e me abominam com ódio cruel.
20 Behüte meine Seele und rette mich,nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
20 Guarda-me a alma e livra-me; não seja eu envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten,denn ich harre deiner, o HERR! –
21 Preservem-me a sinceridade e a retidão, porque em ti espero.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
22 Ó Deus, redime a Israel de todas as suas tribulações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.