Salmos 25
Menge-Bibel (MENG39) vs ARIB
1 Von David.Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 mein Gott, auf dich vertraue ich:laß mich nicht enttäuscht werden,laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht;enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
3 Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege,deine Pfade lehre mich!
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit (vgl. 26,3) und lehre mich,denn du bist der Gott meines Heils:deiner harre ich allezeit. –
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR,und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen:nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
7 Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
8 Gütig und aufrichtig ist der HERR;darum weist er den Sündern den rechten Weg,
8 Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weiseund lehrt die Dulder seinen Weg.
9 Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treuedenen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
11 Um deines Namens willen, o HERR,vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet?Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
13 Er selbst wird wohnen im Glück,und seine Kinder werden das Land besitzen.
13 Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten,und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
14 O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet,denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
15 Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig!Denn einsam bin ich und elend.
16 Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden:o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
17 Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
18 Sieh mein Elend an und mein Ungemachund vergib mir alle meine Sünden! –
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sindund wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
19 Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
20 Behüte meine Seele und rette mich,nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten,denn ich harre deiner, o HERR! –
21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.