Salmos 132

Menge-Bibel (MENG39) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Wallfahrtslied (oder Stufenlied? vgl. Ps 120).Gedenke, HERR, dem David alle seine Mühsal,
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 ihm, der dem HERRN einst zuschworund gelobte Jakobs mächtigem Gott (vgl. 2.Sam 7; 1.Chr 17):
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 »Wahrlich, ich will mein Wohnzelt nicht betreten,nicht mein Ruhelager besteigen;
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen,nicht Schlummer meinen Augenlidern,
4 não vou me deitar, nem dormir
5 bis eine Stätte dem HERRN ich gefunden,eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!«
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Ja, wir haben von ihr gehört in Ephrath,sie gefunden im Gefilde von Jaar:
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 »Laßt uns in seine Wohnung treten,uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füße!
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 Brich auf, o HERR, zu deiner Ruhstatt,du und die Lade (das Sinnbild) deiner Macht! (2.Chr 6,41)
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Laß deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit (= treue Dienstleistung),und deine Frommen mögen jubeln!
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 Um deines Knechtes David willenweise das Antlitz (= die Bitte) deines Gesalbten nicht ab!«
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 Geschworen hat der HERR dem David einen Eid,einen wahren Eid, von dem er nicht abgeht: »Von deinen leiblichen Sprossenwill einen ich setzen auf deinen Thron.
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beachtenund meine Zeugnisse (oder: Gebote), die ich sie lehren werde,so sollen auch ihre Söhne für und fürsitzen auf deinem Thron.«
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Denn der HERR hat Zion erwählt,hat es zu seiner Wohnung begehrt:
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 »Dies ist meine Ruhstatt für immer,hier will ich wohnen, weil ich’s so begehrt.
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen,seine Armen sättigen mit Brot;
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 seine Priester werde in Heil ich kleiden,seine Frommen sollen laut frohlocken.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Dort will ich Davids Macht erblühen lassen;eine Leuchte hab’ ich meinem Gesalbten bereitet.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Seine Feinde will ich kleiden in Schmach,doch ihm soll auf dem Haupt die Krone glänzen.«
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.