Salmos 132
Menge-Bibel (MENG39) vs BKJ
1 Ein Wallfahrtslied (oder Stufenlied? vgl. Ps 120).Gedenke, HERR, dem David alle seine Mühsal,
1 Canção gradual. SENHOR, lembra de Davi, e de todas as suas aflições.
2 ihm, der dem HERRN einst zuschworund gelobte Jakobs mächtigem Gott (vgl. 2.Sam 7; 1.Chr 17):
2 Como ele jurou ao SENHOR, e jurou ao poderoso Deus de Jacó;
3 »Wahrlich, ich will mein Wohnzelt nicht betreten,nicht mein Ruhelager besteigen;
3 certamente eu não entrarei no tabernáculo da minha casa, nem subirei à minha cama;
4 ich will meinen Augen den Schlaf nicht gönnen,nicht Schlummer meinen Augenlidern,
4 não darei sono aos meus olhos, ou cochilo às minhas pálpebras;
5 bis eine Stätte dem HERRN ich gefunden,eine Wohnung für Jakobs mächtigen Gott!«
5 até que eu encontre um lugar para o SENHOR, uma habitação para o poderoso Deus de Jacó.
6 Ja, wir haben von ihr gehört in Ephrath,sie gefunden im Gefilde von Jaar:
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata; e a encontramos nos campos do bosque.
7 »Laßt uns in seine Wohnung treten,uns niederwerfen vor dem Schemel seiner Füße!
7 Entraremos nos seus tabernáculos; adoraremos ao seu escabelo.
8 Brich auf, o HERR, zu deiner Ruhstatt,du und die Lade (das Sinnbild) deiner Macht! (2.Chr 6,41)
8 Levanta-te, ó SENHOR, de teu descanso, tu e a arca da tua força.
9 Laß deine Priester sich kleiden in Gerechtigkeit (= treue Dienstleistung),und deine Frommen mögen jubeln!
9 Que os teus sacerdotes vistam-se de justiça; que os teus santos gritem de alegria.
10 Um deines Knechtes David willenweise das Antlitz (= die Bitte) deines Gesalbten nicht ab!«
10 Por causa do teu servo Davi, não faças virar a face do teu ungido.
11 Geschworen hat der HERR dem David einen Eid,einen wahren Eid, von dem er nicht abgeht: »Von deinen leiblichen Sprossenwill einen ich setzen auf deinen Thron.
11 O SENHOR jurou em verdade a Davi, ele não se afastará disso; do fruto do teu corpo porei sobre o teu trono.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beachtenund meine Zeugnisse (oder: Gebote), die ich sie lehren werde,so sollen auch ihre Söhne für und fürsitzen auf deinem Thron.«
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e o meu testemunho, que eu lhes ensinarei, os seus filhos também se assentarão sobre o teu trono para sempre.
13 Denn der HERR hat Zion erwählt,hat es zu seiner Wohnung begehrt:
13 Pois o SENHOR escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação.
14 »Dies ist meine Ruhstatt für immer,hier will ich wohnen, weil ich’s so begehrt.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui eu habitarei, pois o desejei.
15 Zions Nahrung will ich reichlich segnen,seine Armen sättigen mit Brot;
15 Abundantemente abençoarei sua provisão; satisfarei os seus pobres com pão.
16 seine Priester werde in Heil ich kleiden,seine Frommen sollen laut frohlocken.
16 Eu também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos gritarão alto de alegria.
17 Dort will ich Davids Macht erblühen lassen;eine Leuchte hab’ ich meinem Gesalbten bereitet.
17 Ali farei o chifre de Davi brotar; eu ordenei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Seine Feinde will ich kleiden in Schmach,doch ihm soll auf dem Haupt die Krone glänzen.«
18 Seus inimigos vestirei de vergonha; mas sobre ele a sua coroa florescerá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.