Salmos 122

Menge-Bibel (MENG39) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Wallfahrtslied (oder Stufenlied? vgl. Ps 120) Davids.Ich freute mich, als man mir sagte: »Wir wollen pilgern zum Hause des HERRN!«
1 Cântico das peregrinações. De Davi. Que alegria quando me vieram dizer: Vamos subir à casa do Senhor...
2 So stehn denn nunmehr unsre Füßein deinen Toren, Jerusalem!
2 Eis que nossos pés se estacam diante de tuas portas, ó Jerusalém!
3 Jerusalem, du wiedererbauteals eine Stadt, die fest in sich geschlossen,
3 Jerusalém, cidade tão bem edificada, que forma um tão belo conjunto!
4 wohin die Stämme hinaufziehn, die Stämme des HERRN,nach der für Israel gültigen Weisung,dort den Namen des HERRN zu preisen;
4 Para lá sobem as tribos, as tribos do Senhor, segundo a lei de Israel, para celebrar o nome do Senhor.
5 denn dort waren einst aufgestellt die Stühle zum Gericht,die Stühle des Hauses Davids.
5 Lá se acham os tronos de justiça, os assentos da casa de Davi.
6 Bringet Jerusalem dar den Friedensgruß: »Heil denen, die dich lieben!
6 Pedi, vós todos, a paz para Jerusalém, e vivam em segurança os que te amam.
7 Friede herrsche vor deinen Mauern,sichere Ruhe in deinen Palästen!«
7 Reine a paz em teus muros, e a tranqüilidade em teus palácios.
8 Um meiner Brüder und Freunde willenwill ich dir Frieden (oder: Heil) wünschen;
8 Por amor de meus irmãos e de meus amigos, pedirei a paz para ti.
9 um des Hauses des HERRN, unsres Gottes, willenwill ich Segen für dich erbitten.
9 Por amor da casa do Senhor, nosso Deus, pedirei para ti a felicidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.