Gênesis 5

Menge-Bibel (MENG39) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dies ist die Geschlechtstafel (= das Verzeichnis der Nachkommen) Adams: Am Tage, als Gott den Adam (= den Menschen) schuf, gestaltete er ihn nach Gottes Ebenbild;
1 Este é o livro da genealogia de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 als Mann und Weib schuf er sie und segnete sie und gab ihnen den Namen »Mensch« damals, als sie geschaffen wurden.
2 homem e mulher os criou, e os abençoou, e lhes chamou pelo nome de Adão, no dia em que foram criados.
3 Adam aber war 130 Jahre alt, als ihm ein Sohn geboren wurde, der ihm als sein Abbild glich und den er Seth nannte.
3 Viveu Adão cento e trinta anos, e gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem, e lhe chamou Sete.
4 Nach der Geburt Seths lebte Adam noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
4 Depois que gerou a Sete, viveu Adão oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
5 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Adams 930 Jahre; dann starb er. –
5 Os dias todos da vida de Adão foram novecentos e trinta anos; e morreu.
6 Als Seth 105 Jahre alt war, wurde ihm Enos geboren.
6 Sete viveu cento e cinco anos e gerou a Enos.
7 Nach der Geburt des Enos lebte Seth noch 807 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
7 Depois que gerou a Enos, viveu Sete oitocentos e sete anos; e teve filhos e filhas.
8 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Seths 912 Jahre; dann starb er. –
8 Todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos; e morreu.
9 Als Enos 90 Jahre alt war, wurde ihm Kenan geboren.
9 Enos viveu noventa anos e gerou a Cainã.
10 Nach der Geburt Kenans lebte Enos noch 815 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
10 Depois que gerou a Cainã, viveu Enos oitocentos e quinze anos; e teve filhos e filhas.
11 Demnach betrug die ganze Lebenszeit des Enos 905 Jahre; dann starb er. –
11 Todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Als Kenan 70 Jahre alt war, wurde ihm Mahalalel geboren.
12 Cainã viveu setenta anos e gerou a Maalalel.
13 Nach der Geburt Mahalalels lebte Kenan noch 840 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
13 Depois que gerou a Maalalel, viveu Cainã oitocentos e quarenta anos; e teve filhos e filhas.
14 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Kenans 910 Jahre; dann starb er. –
14 Todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos; e morreu.
15 Als Mahalalel 65 Jahre alt war, wurde ihm Jered geboren.
15 Maalalel viveu sessenta e cinco anos e gerou a Jarede.
16 Nach der Geburt Jereds lebte Mahalalel noch 830 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
16 Depois que gerou a Jarede, viveu Maalalel oitocentos e trinta anos; e teve filhos e filhas.
17 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Mahalalels 895 Jahre; dann starb er. –
17 Todos os dias de Maalalel foram oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Als Jered 162 Jahre alt war, wurde ihm Henoch geboren.
18 Jarede viveu cento e sessenta e dois anos e gerou a Enoque.
19 Nach der Geburt Henochs lebte Jered noch 800 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
19 Depois que gerou a Enoque, viveu Jarede oitocentos anos; e teve filhos e filhas.
20 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Jereds 962 Jahre; dann starb er. –
20 Todos os dias de Jarede foram novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Als Henoch 65 Jahre alt war, wurde ihm Methusalah geboren.
21 Enoque viveu sessenta e cinco anos e gerou a Metusalém.
22 Henoch wandelte mit Gott; er lebte nach der Geburt Methusalahs noch 300 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
22 Andou Enoque com Deus; e, depois que gerou a Metusalém, viveu trezentos anos; e teve filhos e filhas.
23 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Henochs 365 Jahre.
23 Todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Henoch wandelte mit Gott und war plötzlich nicht mehr da, denn Gott hatte ihn hinweggenommen (vgl. Hebr 11,5). –
24 Andou Enoque com Deus e já não era, porque Deus o tomou para si.
25 Als Methusalah 187 Jahre alt war, wurde ihm Lamech geboren.
25 Metusalém viveu cento e oitenta e sete anos e gerou a Lameque.
26 Nach der Geburt Lamechs lebte Methusalah noch 782 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
26 Depois que gerou a Lameque, viveu Metusalém setecentos e oitenta e dois anos; e teve filhos e filhas.
27 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Methusalahs 969 Jahre; dann starb er. –
27 Todos os dias de Metusalém foram novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Als Lamech 182 Jahre alt war, wurde ihm ein Sohn geboren,
28 Lameque viveu cento e oitenta e dois anos e gerou um filho;
29 den er Noah (d.h. Trost, Ruhe) nannte; »denn«, sagte er, »dieser wird uns Trost verschaffen bei unserer Arbeit und bei der Mühsal, die unsere Hände durch den Acker haben, den der HERR verflucht hat«.
29 pôs-lhe o nome de Noé, dizendo: Este nos consolará dos nossos trabalhos e das fadigas de nossas mãos, nesta terra que o Senhor amaldiçoou.
30 Nach der Geburt Noahs lebte Lamech noch 595 Jahre und hatte Söhne und Töchter.
30 Depois que gerou a Noé, viveu Lameque quinhentos e noventa e cinco anos; e teve filhos e filhas.
31 Demnach betrug die ganze Lebenszeit Lamechs 777 Jahre; dann starb er. –
31 Todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Als Noah 500 Jahre alt war, wurden ihm seine Söhne Sem, Ham und Japheth geboren.
32 Era Noé da idade de quinhentos anos e gerou a Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.