Tito 2

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kai Taitus, oi Deo ega iifa koꞌaꞌi lomaleleainiꞌi auꞌi papiau maaꞌiai foifafoua.
1 Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Oi au apaoꞌi fopamaleleniꞌi eꞌi laomai, ke opolaꞌi fou fekepaꞌopainiꞌi. Ega koa isa kapaꞌina akeifania auga, papiau isa au akaikiꞌaꞌi fekepamiaꞌi, ke ainaꞌi fekeafia. Ke isa kapaꞌina akekapa auga fekeisa, ke fekeopola felo kai fekekapa. Isa Deo ega iifa koꞌaꞌi mo fekepakoꞌaniꞌi. Ke isa aloꞌi koꞌagai Deo, ke papiau isafa aniꞌi fekeani. Ke kina apala akeafia mo ganinagai, eꞌi kiekie fekeafiapia gamuga mo fekeopo.
2 Ensine os homens mais velhos a serem sóbrios, dignos de respeito, sensatos, e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Ega koa iꞌopoga, pakoꞌa papieꞌi apaoꞌi isafa fopamaleleniꞌi alo opai laoꞌi maiꞌi fekekapaꞌi fekeagu felo. Ke isa papiau eeꞌiai fakeifa apala. Ke inuinu papieꞌi isafa fakemia kai kapaꞌina felo auga mo fekepamalelenia.
3 Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 Egae kai isa pakoꞌa papieꞌi aguꞌaꞌi fekepamaleleniꞌi aloꞌi koꞌagai akafaꞌi ke gauꞌi fou aniꞌi fekeani.
4 Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 Ke kapaꞌina akekapa auga fekeisa, ke fekeopola felo kai fekekapa. Ke Deo maagai alo opai papieꞌi fekemia. Ke eꞌi eꞌai pinauga maꞌo fekekapaꞌi pinauga felo papieꞌi fekemia. Ke papiau eeꞌiai fekegafegafe, ke akafaꞌi isafa ainaꞌi fekeafia. Ega koa eꞌi laomaisai kai agaꞌo Deo ega iifa eegai fakeifa apala.
5 a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus próprios maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Papie apaoꞌi lopamaleleniꞌi koa iꞌopoga, au aguꞌaꞌi magogo kapula fopeniꞌi ega koa isa kapaꞌina akekapa auga fekeisa, ke fekeopola felo kai fekekapa.
6 Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 Ke kapa maꞌoai alokapaꞌi alogai, oi isa kapaꞌina felo fekekapa auga fopakinaꞌi fekekapa. Ke alopamalele alogai, alomu ke opomu fofougai fopamalele.
7 Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 Ke alopamalele alogai, niniꞌani koꞌaꞌi ke feloꞌi eeꞌiai afakeifa apala auꞌi mo foifaniꞌi. Ega koa oi fou oaipagai auꞌi fekemeagai, gome isa iꞌa fouꞌa apala agaꞌo fekeifania auga laaꞌi.
8 use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se lhe opõem fiquem envergonhados por não terem nada de mal para dizer a nosso respeito.
9 Ke pakoꞌa kalaꞌafiꞌi fopamaleleniꞌi ega koa kapa maꞌoai akekapaꞌi alogai, aloꞌi koꞌagai eꞌi lopia ainaꞌi fekeafia. Ke eꞌi lopia kapaꞌina akeifania auga fakeumaka fekekapa, ke eꞌi iifa afa fakepamue, ega koa eꞌi lopia fauꞌiai kepinauga auga aloꞌi fekepagama.
9 Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 Ke isa eꞌi lopia eeꞌiai kapa agaꞌo fakepainaoga. Ke isa fakepifoge aloꞌi koꞌagai mo kapa maꞌoai fekekapaꞌi. Ega koa eꞌi lopia isa fekepakoꞌaniꞌi, ke lopia fekelogo iꞌa aꞌa pamalele Deo papiau kaniaꞌi eagamauga, ke aloꞌi epaponia auga felo ipauma fekeoma anina fekeani. Ke papiau pamalele egaꞌina eegai fekeifa felo.
10 a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 Gome Deo anina eani papiau kaniaꞌi feagamauga eoma. Ega kainai Gauga Iesu iꞌa eeꞌaisai eulaisa. Egaꞌina auga Isa ega gafegafe iꞌa epakinaiꞌa.
11 Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 — ausente —
12 Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 — ausente —
13 enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ke Iesu Kristo, iꞌa aꞌima auga anina eani iꞌa aloꞌa ofuga feikuꞌi, iꞌa isa ifo ega papiau ipaumaꞌa famia, ke aloꞌa koꞌagai laomai feloꞌi mo Deo maagai fakapaꞌi eoma. Ega kainai isa ifo imaauga elogoaina fauꞌaisai emae, aꞌa laomai apalaꞌi maꞌoai afaꞌi eogeiꞌi.
14 Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Lau pau kapaꞌina laifaniꞌi auꞌi papiau fopamaleleniꞌi. Isa magogo kapula fopeniꞌi Deo ega iifa kainai fekepea. Ke papiau laomai apala akekapa aisama, fofinaꞌi eꞌi laomai apalaꞌi fekeumakalainiꞌi kai laomai feloꞌi mo fekekapaꞌi. Egaꞌina alokapa alogai, Deo ega isapu epeniio ega pinauga fokapa eoma auga fopapinauga. Ke kai agaꞌo folologoaina faeisa papaiso.
15 É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.