Tiago 3

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Aau akiu pakoꞌa papiaumi, oi fologo felo, Deo papiau eꞌi laomai apalaꞌi afa agepeniꞌi aisama, pamalele auꞌi eꞌi laomai apalaꞌi afa akaikiꞌa agepeniꞌi. Kai papiau aageꞌi auꞌi eꞌi laomai apala afa eꞌele mo agepeniꞌi. Ega puo oi maꞌoai pamalele aumi fomia auga opolaga foloafia.
1 Meus irmãos, não vos torneis, muitos de vós, mestres, sabendo que havemos de receber maior juízo.
2 Oi ologo felo koa iꞌopoga, iꞌa maꞌoai aague alogai, keaga iꞌoiꞌi iꞌoiꞌiai agagapai aꞌualai, papiau puo kepeniꞌa. Kai gagapai maꞌo alogaina auga, iꞌa aꞌa niniꞌaniai papiau puo apeniꞌi aisama, gagapai aꞌa niniꞌaniai kemai. Kai aufalao agaꞌo epoꞌaisai niniꞌaniai gagapai agaꞌo aekapakapa auga, isa eague alogai, imaauga fofouga ageꞌima agekaina. Ke Deo maagai alo opai ipauma auga agemia.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça no falar, é perfeito varão, capaz de refrear também todo o corpo.
3 Malaꞌa iꞌima auga kapa akaikiꞌa ipauma auga, pau alaifa ofakaea. Maami galao oti amoisa. Oti amapapea agaoma aisama, akegai auli agaoge pagainia agalaꞌapia. Auli egaꞌina eꞌelegai mo ganinagai oti agalaꞌa apia, ke imaauga fofouga agapapea agekaina.
3 Ora, se pomos freio na boca dos cavalos, para nos obedecerem, também lhes dirigimos o corpo inteiro.
4 Ke lonti alaafiꞌopo amoisa. Lonti akaikiꞌa ameku kapulagai mo epapea, agoma ipauma elaoaina auga amoisa. Isa akaikiꞌa mo ganinagai, lonti ipapea kaniagai auga lonti ala felao eoma, tali kapa eꞌele ipauma epapinauga, ke lonti tali kainai mo epakaisa.
4 Observai, igualmente, os navios que, sendo tão grandes e batidos de rijos ventos, por um pequeníssimo leme são dirigidos para onde queira o impulso do timoneiro.
5 Ega koa iꞌopoga, malaꞌa kapa eꞌele ipauma mo ganinagai, ega isapu akaikiꞌa ipauma alogaina. Papiau malaꞌi kapa eꞌele ipauma kai, kapa akaikiꞌaꞌi ekapaꞌi, ke isaꞌi akekapaꞌi auꞌi fou ainaꞌauꞌi akepaꞌauꞌi. Ke aufaꞌi alogai lo eaga koa iꞌopoga isafa amoisa. Lo minina eꞌele ipauma mo ganinagai, aufaꞌi fofouga ageumaoka afeꞌaina.
5 Assim, também a língua, pequeno órgão, se gaba de grandes coisas. Vede como uma fagulha põe em brasas tão grande selva!
6 Iꞌa malaꞌa auga lo koa iꞌopoga, eꞌele mo ganinagai, imaauꞌa fofouga epoꞌiai laomai apalaꞌi ipaumaꞌi ipaꞌuegenia gome auga. Aufalao agaꞌo mala afaeꞌima felo koa aisama, ifo agepalifua kapa apalaꞌi agekapaꞌi agelao agemaeaina. Ke fuagai mala egaꞌina ifo isafa, ipeli logai ageaga. Mala egaꞌina auga ipeliai Satani eegai emai.
6 Ora, a língua é fogo; é mundo de iniquidade; a língua está situada entre os membros de nosso corpo, e contamina o corpo inteiro, e não só põe em chamas toda a carreira da existência humana, como também é posta ela mesma em chamas pelo inferno.
7 Iifa gome maamiai laifania. Iꞌa papiau aumauni, aꞌo Deo epagamaꞌi auꞌi iꞌoiꞌi iꞌoiꞌi guaꞌiai keku auꞌi, inei, ke aꞌuai keapae auꞌi maꞌoai agapamagakaniꞌi agaꞌimaꞌi agekaina.
7 Pois toda espécie de feras, de aves, de répteis e de seres marinhos se doma e tem sido domada pelo gênero humano;
8 Kai malaꞌa auga agapamagakania agaꞌima afaekaina. Aufa kina isa efua eague kapa apalaꞌi maꞌo gaifaniꞌi eoma. Malaꞌa auga kaapa, papiau eagaꞌi kemae koa iꞌopoga, isa isafa aufa kina niniꞌaniai papiau epalifuꞌi kemae koa iꞌopoga.
8 a língua, porém, nenhum dos homens é capaz de domar; é mal incontido, carregado de veneno mortífero.
9 Malaꞌa inaꞌinagai Amaꞌa Deo ke aꞌa Lopia aau afagaina. Ke malaꞌa inaꞌinagai mo papiau Isa iisa koa iꞌopoga epagamaꞌi auꞌi, Deo akagai aifa apala peniꞌi.
9 Com ela, bendizemos ao Senhor e Pai; também, com ela, amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Ega koa iꞌopoga, akeꞌa egaꞌinagai mo Deo aau afagaina, ke akeꞌa egaꞌinagai mo papiau aifa apala peniꞌi. Aau akiu pakoꞌa papiaumi, iina koa faagamiai faemia laoma.
10 De uma só boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não é conveniente que estas coisas sejam assim.
11 — ausente —
11 Acaso, pode a fonte jorrar do mesmo lugar o que é doce e o que é amargoso?
12 — ausente —
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira produzir azeitonas ou a videira, figos? Tampouco fonte de água salgada pode dar água doce.
13 Oi epomiai aufalao agaꞌo eikifa, ke kapa maꞌoai felo, o apala elogo afeꞌai eoma auga eague ma? Isa eague koa aisama, gua femameꞌa, papiau eeꞌiai gafegafeai laomai feloꞌi, ikifa koꞌagai kemai auꞌi mo fekapaꞌi fepakinaimi.
13 Quem entre vós é sábio e inteligente? Mostre em mansidão de sabedoria, mediante condigno proceder, as suas obras.
14 Oi egaꞌina auga ekapa koa iꞌopoga okapa kai, alomiai papiau eeꞌiai agopikupa alogaina, ke ifomi mo agoopolanimi agoakekua koa aisama, oi ikifa aumi laaꞌi. Egaꞌina mo laaꞌi kai, Deo ega iifa auga egaꞌina ikifaga koa laaꞌi puo, oi Deo ega iifa agopuniaiaina. Oi ega koa agokapa aisama, emi ikifai foloainaꞌau kapa maꞌoai ologo afeꞌai folooma.
14 Se, pelo contrário, tendes em vosso coração inveja amargurada e sentimento faccioso, nem vos glorieis disso, nem mintais contra a verdade.
15 — ausente —
15 Esta não é a sabedoria que desce lá do alto; antes, é terrena, animal e demoníaca.
16 — ausente —
16 Pois, onde há inveja e sentimento faccioso, aí há confusão e toda espécie de coisas ruins.
17 Kai ikifa ufai Deo eegai emai ikifaga auga, papiau epalagainiꞌi Deo ega aguai keagu. Laomai maꞌoai epoꞌiai papiau kapa Deo ega aguai eagu auga laoga maina kapa akaikiꞌa ipauma. Ke egaꞌina ikifaga eafia papiauga auga, papiau fou gagaoai keagu, ke ifo elogoaina papiau kapaꞌina keifania auga, aepaafiafi kaiꞌiai mo epakaisa. Ke isa aina aefua, papiau keifania auga ekapa, ke papiau guaꞌi eani alogaina. Ke isa papiau fauꞌiai kapa feloꞌi maꞌo ekapaꞌi, ke kapaꞌina ekapa auga opo agaꞌomogai ekapa. Ke kapa maꞌoai alo koꞌagai mo ekapaꞌi.
17 A sabedoria, porém, lá do alto é, primeiramente, pura; depois, pacífica, indulgente, tratável, plena de misericórdia e de bons frutos, imparcial, sem fingimento.
18 Kaisau gagao kekapa auꞌi, eꞌi gagao laoga mainai papiau maꞌo gagaoai fekeagu auga kekapa. Ke fuagai papiau maꞌo Deo maagai alo opai agugai keagu.
18 Ora, é em paz que se semeia o fruto da justiça, para os que promovem a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.