Gálatas 6

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aau akiu Kristiano papiaumi, laomai apala oi epomiai aufalao agaꞌo afepaoa apala afekapa aisama, oi Deo ega Spiritu agugai oagu aumi, isa gagafe mo foafia, fopalagaina fopaapakipo laomai apala egaꞌina faekapa pugu. Kai femue femai laomai felo mo fekapa pugu. Kai egaꞌina agokapa alogai, oi ifomi isafa foisa feloimi, o laaꞌi koa aisama, oi ifomi isafa isa koa agomia laomai apala agokapa.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Ke epomiai aufalao agaꞌo meau agaꞌo ageafia koa aisama, fopalagaina. Ega koa fokapa agaꞌo agaꞌo fopalagainimi, ke egaꞌina agokapa aisama, Iesu Kristo kapaꞌina eifania fokapa eoma auga, maꞌoai agokapa afeꞌainiꞌi.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Gome aufalao agaꞌo au akaikiꞌa laaꞌi kai, ifo eopolaga isa au akaikiꞌa eoma koa aisama ifo efoge.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Aufalao agaꞌo kapa agaꞌo felo agekapa koa aisama, isa kapaꞌina ekapa auga aufalao agaꞌo kapa agaꞌo ekapa auga fou faeoge opoꞌi. Kai isa ifo kapaꞌina ekapa auga feisa. Egae kai isa ifo kapaꞌina felo ekapaisa auga ainaꞌauga fepaꞌaua.
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 Gome papiau ifo kapaꞌina gakapa eoma auga, ifo egaꞌina meauga fepua.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Ke aufalao agaꞌo Deo ega iifa aꞌo elogonia aisama, ega amu feloꞌi maꞌoai, isa ega pamalele auga fou fekepapinauganiꞌi.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 — ausente —
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 — ausente —
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Ke iꞌa laomai felo ikapa falaꞌapoloaina falaapakipo, gome Deo kina epaapa auga kina agemai aisama, au oga felo afaunia kainai, puaga isafa felo agaafia.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 Ega puo iꞌa kina felo agaꞌo agaafia kapa agaꞌo agakapa aisama, Deo maagai kapa feloꞌi mo papiau maꞌoai eeꞌiai fakapa. Kai egaꞌina kapaꞌi agakapaꞌi aisama, pakoꞌa papiauꞌi iꞌa fou famili agaꞌomo amia auꞌi eeꞌiai, kapa feloꞌi fakapa kakaua.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Iꞌina malelega alogai lau ifou imauai malele akaikiꞌaꞌiai kapaꞌina lapapuaꞌi auꞌi foisa felo alogainiꞌi.
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Papiau isaꞌi Iesu kolotiai emae auga fouga akeinogonia aisama, Iudea papiauꞌi isa akeafi apalaniꞌi auga anina akeani. Ega puo isa kefaegai kepaafimi maguaemi faaga iifalaina gamia keoma. Ke isa egaꞌina kekapa auga, Iudea papiauꞌi aloꞌi kegapagama keoma puo kekapa.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Kai papiau egaꞌina maguaeꞌi faaga iifalaina emia ganinagai, Moses ega iifa maꞌoai kaiꞌiai akepea. Kai isa anina keani Iudea papiauꞌi agoꞌiai fekeainaꞌau fekeifa, oi isa eꞌi pamalele muninai opea maguaemi faaga iifalaina emia fekeoma keoma puo ega kekapa oma.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Kai lau auga kapa ega koa auga ainaꞌauga afalapaꞌaua! Kai lau Iesu Kristo lau eꞌu laomai apalaꞌi fauꞌiai kolotiai emae auga, ainaꞌauga alapaꞌaua afaefuafua. Gome Iesu kolotiai emae aisama, lau agofaꞌai kapaꞌina mo aniꞌi laani auꞌi isa fou kemae. Ega puo papiau inae agofaꞌai keopolaga kapaꞌina akaikiꞌaꞌi keoma auꞌi lau eeuai auga kapa eꞌeleꞌi.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Deo maagai auga au agaꞌo maguaega faaga iifalaina emia ma, aemia ma ganinagai kapa agaꞌo laaꞌi. Kai kapa akaikiꞌa auga aufalao agaꞌo Iesu Kristo epakoꞌania mauni mamaga eafia auga, Deo eegai kapa akaikiꞌa ipauma.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Ke papiau mauni mamaga egaꞌina keafia auꞌi fauꞌiai alou koꞌagai Deo lamegamega penia, ega koa Deo ega gagao fepeniꞌi, ke guaꞌi feania laoma. Ke lamegamega ega koa papiau maꞌoai Isa ega papiau kemia auꞌi isafa ega gagao fepeniꞌi, ke guaꞌi feania laoma.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Ke eꞌu niniꞌani fuagai auga, kaisau lau keleleai opaapaukaisau aumi ainami lapalogo folokapa pugu laoma. Gome Iesu Kristo puogai Iudea papiauꞌi lau keafi apalaniau auga makaꞌi faagauai kekae. Ke maka egaꞌina lau faagauai kekae auga, lau Iesu Kristo ega kalaꞌafi auga fouga eifania.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Aau akiu Kristiano papiaumi, lau alou koꞌagai lamegamega, ega koa iꞌa aꞌa Lopia Iesu Kristo ega gafegafe oi fepenimi, ke ega gafegafe egaꞌina oi alomiai feka fepinauga laoma. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.