Gálatas 6
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVI
1 Aau akiu Kristiano papiaumi, laomai apala oi epomiai aufalao agaꞌo afepaoa apala afekapa aisama, oi Deo ega Spiritu agugai oagu aumi, isa gagafe mo foafia, fopalagaina fopaapakipo laomai apala egaꞌina faekapa pugu. Kai femue femai laomai felo mo fekapa pugu. Kai egaꞌina agokapa alogai, oi ifomi isafa foisa feloimi, o laaꞌi koa aisama, oi ifomi isafa isa koa agomia laomai apala agokapa.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Ke epomiai aufalao agaꞌo meau agaꞌo ageafia koa aisama, fopalagaina. Ega koa fokapa agaꞌo agaꞌo fopalagainimi, ke egaꞌina agokapa aisama, Iesu Kristo kapaꞌina eifania fokapa eoma auga, maꞌoai agokapa afeꞌainiꞌi.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Gome aufalao agaꞌo au akaikiꞌa laaꞌi kai, ifo eopolaga isa au akaikiꞌa eoma koa aisama ifo efoge.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Aufalao agaꞌo kapa agaꞌo felo agekapa koa aisama, isa kapaꞌina ekapa auga aufalao agaꞌo kapa agaꞌo ekapa auga fou faeoge opoꞌi. Kai isa ifo kapaꞌina ekapa auga feisa. Egae kai isa ifo kapaꞌina felo ekapaisa auga ainaꞌauga fepaꞌaua.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Gome papiau ifo kapaꞌina gakapa eoma auga, ifo egaꞌina meauga fepua.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Ke aufalao agaꞌo Deo ega iifa aꞌo elogonia aisama, ega amu feloꞌi maꞌoai, isa ega pamalele auga fou fekepapinauganiꞌi.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 — ausente —
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 — ausente —
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Ke iꞌa laomai felo ikapa falaꞌapoloaina falaapakipo, gome Deo kina epaapa auga kina agemai aisama, au oga felo afaunia kainai, puaga isafa felo agaafia.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Ega puo iꞌa kina felo agaꞌo agaafia kapa agaꞌo agakapa aisama, Deo maagai kapa feloꞌi mo papiau maꞌoai eeꞌiai fakapa. Kai egaꞌina kapaꞌi agakapaꞌi aisama, pakoꞌa papiauꞌi iꞌa fou famili agaꞌomo amia auꞌi eeꞌiai, kapa feloꞌi fakapa kakaua.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Iꞌina malelega alogai lau ifou imauai malele akaikiꞌaꞌiai kapaꞌina lapapuaꞌi auꞌi foisa felo alogainiꞌi.
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Papiau isaꞌi Iesu kolotiai emae auga fouga akeinogonia aisama, Iudea papiauꞌi isa akeafi apalaniꞌi auga anina akeani. Ega puo isa kefaegai kepaafimi maguaemi faaga iifalaina gamia keoma. Ke isa egaꞌina kekapa auga, Iudea papiauꞌi aloꞌi kegapagama keoma puo kekapa.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Kai papiau egaꞌina maguaeꞌi faaga iifalaina emia ganinagai, Moses ega iifa maꞌoai kaiꞌiai akepea. Kai isa anina keani Iudea papiauꞌi agoꞌiai fekeainaꞌau fekeifa, oi isa eꞌi pamalele muninai opea maguaemi faaga iifalaina emia fekeoma keoma puo ega kekapa oma.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Kai lau auga kapa ega koa auga ainaꞌauga afalapaꞌaua! Kai lau Iesu Kristo lau eꞌu laomai apalaꞌi fauꞌiai kolotiai emae auga, ainaꞌauga alapaꞌaua afaefuafua. Gome Iesu kolotiai emae aisama, lau agofaꞌai kapaꞌina mo aniꞌi laani auꞌi isa fou kemae. Ega puo papiau inae agofaꞌai keopolaga kapaꞌina akaikiꞌaꞌi keoma auꞌi lau eeuai auga kapa eꞌeleꞌi.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Deo maagai auga au agaꞌo maguaega faaga iifalaina emia ma, aemia ma ganinagai kapa agaꞌo laaꞌi. Kai kapa akaikiꞌa auga aufalao agaꞌo Iesu Kristo epakoꞌania mauni mamaga eafia auga, Deo eegai kapa akaikiꞌa ipauma.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Ke papiau mauni mamaga egaꞌina keafia auꞌi fauꞌiai alou koꞌagai Deo lamegamega penia, ega koa Deo ega gagao fepeniꞌi, ke guaꞌi feania laoma. Ke lamegamega ega koa papiau maꞌoai Isa ega papiau kemia auꞌi isafa ega gagao fepeniꞌi, ke guaꞌi feania laoma.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Ke eꞌu niniꞌani fuagai auga, kaisau lau keleleai opaapaukaisau aumi ainami lapalogo folokapa pugu laoma. Gome Iesu Kristo puogai Iudea papiauꞌi lau keafi apalaniau auga makaꞌi faagauai kekae. Ke maka egaꞌina lau faagauai kekae auga, lau Iesu Kristo ega kalaꞌafi auga fouga eifania.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Aau akiu Kristiano papiaumi, lau alou koꞌagai lamegamega, ega koa iꞌa aꞌa Lopia Iesu Kristo ega gafegafe oi fepenimi, ke ega gafegafe egaꞌina oi alomiai feka fepinauga laoma. Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.