Colossenses 1
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o irmão Timóteo esta carta
2 — ausente —
2 ao povo de Deus que mora na cidade de Colossos, os nossos fiéis irmãos em Cristo. Que a
3 Lai oi faumiai amegamega aisama, aufa kina iꞌa aꞌa Lopia Iesu Kristo Ama Deo tenkiu apenia aefuafua.
3 Sempre que oramos por vocês, damos graças a Deus, o Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Gome lai oi alomi koꞌagai Iesu Kristo opakoꞌania, ke alomi koꞌagai Deo ega papiau maꞌoai aniꞌi oani auga isafa fouga alogo.
4 Pois ficamos sabendo da fé que vocês têm em Cristo Jesus e também do amor que vocês têm por todo o povo de Deus.
5 — ausente —
5 Quando a verdadeira mensagem, a boa notícia do evangelho , chegou a vocês pela primeira vez, vocês ouviram falar a respeito da esperança que o evangelho oferece. Por isso, a fé e o amor que vocês têm são baseados naquilo que esperam e que está guardado para vocês no céu.
6 — ausente —
6 Essa boa notícia que vocês receberam está trazendo muitas bênçãos e vai se espalhando pelo mundo inteiro. E foi isso mesmo que aconteceu com vocês, desde o dia em que pela primeira vez ouviram falar a respeito da graça de Deus e a conheceram de verdade.
7 Ke oi egaꞌina laoga maina Epafras lai fou Deo ega pinauga akapa auga eegai omaleleaina. Isa iꞌa fauꞌaisai alo koꞌagai Iesu Kristo ega pinauga ekapa, ke lai alomai koꞌagai isa anina aani auga.
7 Tudo isso vocês aprenderam com Epafras, nosso querido companheiro de trabalho, o qual presta serviço em favor de vocês como um fiel servidor de Cristo.
8 Isa emai oi Deo ega Spiritu ega isapuai alomi koꞌagai papiau aniꞌi oani auga isafa fouga maamaisai eifania.
8 Foi ele quem nos contou do amor que o Espírito de Deus deu a vocês.
9 Ega kainai lai isafa oi foumi alogo mo kinagai oi faumiai amegamega aefua. Ke emai megamega alogai Deo agoina ega koa ega Spirituai Isa kapaꞌina anina eani auga logo maꞌoai, ke ikifaga maꞌoai fou oi alomi fepapogua aoma.
9 Por esse motivo, desde o dia em que ficamos sabendo de tudo isso, nunca paramos de orar em favor de vocês. Pedimos a Deus que encha vocês com o conhecimento da sua vontade e com toda a sabedoria e compreensão que o Espírito de Deus dá.
10 Ke lai amegamega ega koa oi Lopia agu kapagai foagu eoma auga mo agugai foagu, ke Lopia alo agopagama mo laoꞌi maiꞌi fokapaꞌi Lopia alo fopagama aoma. Ke lai amegamega ega koa oi pinauga felo okapa auga anina feoge, ke Deo fologo auga logo feuki akaikiꞌa femia aoma.
10 Desse modo, vocês poderão viver como o Senhor quer e fazer sempre o que agrada a ele. Vocês vão fazer todo tipo de boas ações e também vão conhecer a Deus cada vez mais.
11 Ke lai amegamega, ega koa Deo ega isapu akaikiꞌa ipaumagai oi kapula maꞌoai fepenimi, ega koa kapaꞌina eemiai fekemia fokiekie alogaina mo ganinagai, egaꞌina kiekie gamuga mo foopo foafiapia mo, ke Deo muni kapa felo agaꞌo agepenimi auga foꞌima.
11 Pedimos a Deus que vocês se tornem fortes com toda a força que vem do glorioso poder dele, para que possam suportar tudo com paciência.
12 Ke lai amegamega ega koa iꞌa Amaꞌa ega eaea agofaꞌa ega papiau agepeniꞌi eoma auga afuga oi isafa agoafia agekaina auga laoga maina faagamiai ekapaisa Auga, eegai alogamai Isa tenkiu fopenia aoma.
12 E agradeçam, com alegria, ao Pai, que os tornou capazes de participar daquilo que ele guardou no Reino da luz para o seu povo.
13 Oi Isa tenkiu fopenia aoma, gome Isa iꞌa Satani umina auga papagai aagu auꞌa epapealaiꞌa, ke emaiseniꞌa Gauga anina eani alogaina auga ega agofaꞌai epakokoiꞌa.
13 Ele nos libertou do poder da escuridão e nos trouxe em segurança para o Reino do seu Filho amado.
14 Ke iꞌa Deo Gauga egaꞌina apakoꞌania kainai, Deo isa faagagai iꞌa aꞌa laomai apalaꞌi afaꞌi eogeiꞌi. Egaꞌina auga Isa iꞌa aꞌa laomai apalaꞌi eꞌagegeainiꞌi.
14 É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados.
15 Deo Gauga egaꞌina auga Deo koa iꞌopoga. Iꞌina agofaꞌa alogai kai agaꞌo Deo aeisaisa, ke Deo agaisa afaekaina. Kai iꞌa Isa Gauga agaisa aisama, Deo ala koa auga isa faagagai agaisa. Ke Isa Gauga auga pagama kapaꞌi maꞌoai ekaꞌegai afeꞌainiꞌi.
15 Ele, o primeiro Filho, é a revelação visível do Deus invisível; ele é superior a todas as coisas criadas.
16 Gome Deo kapa maꞌoai ufai, ke aagoai aisaꞌi, ke alaisaꞌi auꞌi fou epagamaꞌi auꞌi Iesu faagagai epagamaꞌi. Egaꞌina kapaꞌi maꞌoai epoꞌiai lopia kaniagai auꞌi. Ke isapu keafia lopia papaꞌiai kepinauga auꞌi. Ke papiau ke agelo fou ifoꞌi ala fekeꞌima omaꞌi kagakagaꞌi keꞌimaꞌi auꞌi. Egaꞌina isapuꞌi maꞌoai isafa isa faagagai kegama. Ega kainai aagoai kapa maꞌoai aisaꞌi ke alaisaꞌi auꞌi fou maꞌoai Deo Gauga epagamaꞌi, ke isa faugai egaꞌina kapaꞌi maꞌoai kegama.
16 Pois, por meio dele, Deus criou tudo, no céu e na terra, tanto o que se vê como o que não se vê, inclusive todos os poderes espirituais , as forças, os governos e as autoridades. Por meio dele e para ele, Deus criou todo o Universo .
17 Isa kapa maꞌoai akegama koa kai eagu. Ke isa kapa maꞌoai eafi kaiguguꞌi agaꞌomo kemia.
17 Antes de tudo, ele já existia, e, por estarem unidas com ele, todas as coisas são conservadas em ordem e harmonia.
18 Ke iifi eꞌa auga isa imaauga, ke isa auga iifi eꞌa egaꞌina kaniagai. Ke kapa maꞌoai auga isa faagagai keꞌina, ke eufai maeai emaunimue, ega koa isa kapa maꞌoai fekaꞌegainiꞌi ufaimaaga femia eoma.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a Igreja, e é ele quem dá vida ao corpo. Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado para que somente ele tivesse o primeiro lugar em tudo.
19 Gome Deo kapa maꞌoai eegai kekae, ke kapa agaꞌo eegai aeafiꞌafu auga, Isa Gauga faagagai fepafokia eoma. Egaꞌina auga Isa alo epagama alogaina.
19 Pois é pela própria vontade de Deus que o Filho tem em si mesmo a natureza completa de Deus.
20 Ke Deo Gauga faugai kapa maꞌoai ufai o aagoai ma ganinagai, maꞌoai femueainiꞌi femaiseiniꞌi Isa ifo eegai eoma. Ega kainai Isa Gauga elogoaina kolotiai emae ifa efaka, ke ifagai Deo, papiau ke kapa maꞌoai fou epoꞌiai gagao ekokoaina.
20 Portanto, por meio do Filho, Deus resolveu trazer o Universo de volta para si mesmo. Ele trouxe a paz por meio da morte do seu Filho na cruz e assim trouxe de volta para si mesmo todas as coisas, tanto na terra como no céu.
21 Ke oi Deo alologonia aisama, aakai ipauma oagu, ke emi laomai apala ipauma kainai, minomiai Deo ega ou omia.
21 Antes, vocês estavam longe de Deus e eram inimigos dele por causa das coisas más que vocês faziam e pensavam.
22 Kai pau auga Isa Gauga imaaugai emae faagagai, Deo oi fou ogagao. Ega koa oi Isa agogai alomi felolofa, ke alomiai apala agaꞌo faeka, ke kai agaꞌo oi puo faepenimi eoma.
22 Mas agora, por meio da morte do seu Filho na cruz, Deus fez com que vocês ficassem seus amigos a fim de trazê-los à sua presença para serem somente dele, não tendo mancha nem culpa.
23 Ke iifa gome oi emi pakoꞌa Isa Gauga eegai ooge auga pakoꞌagai agoagu mo agelao koa aisama, emi pakoꞌa egaꞌina ageuki ageapa inoka, ke emi afiaꞌama iifa faunina Iesu fouga aꞌo ologonia auga eegai ooge auga afolopuaꞌafuga koa aisama, egaꞌina kapaꞌi faagamiai akemia. Oi iifa faunina iꞌina aꞌo ologonia, ke iifa faunina egaꞌina auga mo papiau maꞌoai ufa papagai keagu auꞌi maaꞌiai keifafoua. Ke lau Paulo auga iifa faunina egaꞌina auga mo pinauga au lamia.
23 Mas é preciso que vocês continuem fiéis, firmados sobre um alicerce seguro, sem se afastar da esperança que receberam quando ouviram a boa notícia do evangelho . Foi desse evangelho que eu, Paulo, me tornei servo , e é esse evangelho que tem sido anunciado no mundo inteiro.
24 Ke lau Deo Gauga puogai lakiekie kai, pau oi faumiai lakiekie auga alogama lapaꞌaua. Ke lau kiekie egaꞌina laafiꞌi kai, lau isa imaauga, iifi eꞌa faugai lakiekie auga, isa ifo kiekie epaꞌaua kai kiekie egaꞌina aefua koa auga, lau ifou faagauai egaꞌina kiekieꞌi lapaꞌauꞌi.
24 Agora eu me sinto feliz pelo que tenho sofrido por vocês. Pois o que eu sofro no meu corpo pela Igreja, que é o corpo de Cristo, está ajudando a completar os sofrimentos de Cristo em favor dela.
25 Ke Deo lau iifi eꞌa pinaugaga fakapa eoma kainai, egaꞌina pinauga epeniiau, ke lau iifi eꞌa pinaugaga au lamia, ega koa Isa ega iifa fofouga oi fapalogonimi eoma.
25 E Deus me escolheu para ser servo da Igreja e me deu uma missão que devo cumprir em favor de vocês. Essa missão é anunciar, de modo completo, a mensagem dele.
26 Deo ega iifa egaꞌina auga ufainagai, ke ufu apa keagu miaꞌiai ega ogefake kapa epamia, egaꞌina papiauꞌi maꞌoai eeꞌiai eogefake kai, pau auga papiau Isa ega papiau kemia auꞌi maaꞌiai epafokia.
26 Essa mensagem é o segredo que ele escondeu de toda a humanidade durante os séculos passados, porém que agora ele revelou ao seu povo.
27 Ke Iudea papiauꞌi laaꞌi auꞌi epoꞌiai, papiau kapaꞌi Deo ega papiau kemia auꞌi maaꞌiai ogefake kapaꞌi akaikiꞌaꞌi ipaumaꞌi, kapa agaꞌo eegai aeafiafiꞌafu auga, iꞌina papiauꞌi fepalogoniꞌi eoma. Egaꞌina auga Iesu Kristo oi alomiai eague auga, ke oi Deo maaga eaea ke ega isapu fou agoisaꞌi auga afiaꞌamaga opaꞌaua auga.
27 O plano de Deus é fazer com que o seu povo conheça esse maravilhoso e glorioso segredo que ele tem para revelar a todos os povos. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a firme esperança de que vocês tomarão parte na glória de Deus.
28 Ke lai Iesu Kristo fouga papiau maꞌoai maaꞌiai ainogonia. Ke egaꞌina akapa alogai papiau ainaꞌi apalogo kapaꞌina fekekapa, ke fakekapa auga fouga maaꞌiai aifania. Ke ikifa fofougai papiau maꞌoai apamaleleniꞌi, ega koa isa maꞌoai Iesu Kristo fekepakoꞌania felao aloꞌi opaina femia Deo agogai fapaapalaiꞌi aoma.
28 Assim nós anunciamos Cristo a todas as pessoas. Com toda a sabedoria possível, aconselhamos e ensinamos cada pessoa, a fim de levar todos à presença de Deus como pessoas espiritualmente adultas e unidas com Cristo.
29 Ke egaꞌina pinaugaga puogai launiaimoimo laafipugu alogaina. Ke ega koa lakapa alogai, isa ega kapula akaikiꞌa ipauma lau epeniiau alouai ekae auga lapapinauga egaꞌina pinauga lakapa.
29 É para realizar essa tarefa que eu trabalho e luto com a força de Cristo, que está agindo poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.