Apocalipse 6

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Egae kai lau Sipi Gauga egaꞌina puka ipaafiapina kapaꞌi imagea gua auꞌi agaꞌo epaagalaisa auga laisa. Ega aisama pagama kapaꞌi maaꞌi maunina auꞌi pani epoꞌiai agaꞌo aina ufa eauga koa iꞌopoga auga eifa, “Mai,” eoma aꞌo lalogonia.
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Ke maau elao aisama, moisa oti keloga laisa! Ke oti laagai eaguka auga, imagai afeau ke kin kaniaꞌiai kraon keoge auga kepeniia. Ke isa otiai eaguka, epealai elao ega koa ega ou auꞌi maꞌoai fepalutiniꞌi eoma.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Ke Sipi Gauga puka ipaafiapina kapa gua auga epaagalaisa aisama, pagama kapa gua auga eifa einaka, “Mai,” eoma aina lalogonia.
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Ega aisama oti iꞌoina agaꞌo pitoga emai. Ke oti laagai eaguka auga, isapu kepeniia, aagoai gagao feafaniꞌi, isa ifoꞌi mo fekeaupuguꞌi eoma. Ke isa ifani aꞌifaga akaikiꞌa auga kepeniia.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Ke Sipi Gauga puka ipaafiapina kapa oiso auga epaagalaisa aisama, pagama kapa oiso auga eifa einaka, “Mai,” eoma aina lalogonia. Ke maau elao aisama, moisa, oti umuga laisa! Ke oti egaꞌina laagai eaguka auga, kapa agaꞌo auniꞌi eꞌi meau iꞌopoga mo kegaisa keoma auga sikeleꞌi eafiiꞌi laisa.
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Ega aisama lau pagama kapaꞌi epoꞌiai aufalao agaꞌo koa aina iina eifa oma auga aina lalogonia: “Palafa pute eꞌele agaꞌomo auga, kina agaꞌomo pinauga afa. Ke barley puteꞌi eꞌeleꞌi oiso auga, kina agaꞌo pinauga afa. Ke gakugaku oilina, fino fou folopalifuꞌi!” eoma.
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Ke Sipi Gauga puka ipaafiapina kapa pani auga epaagalaisa aisama, pagama kapa maaga maunina pani auga eifa, “Mai,” eoma aina lalogonia.
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Ke maau ekiakae aisama, moisa oti iisa eogogo auga laisa! Ke oti egaꞌina laagai eaguka auga, aka Mae, ke Ipeli isa muninai mo elao. Isa agofaꞌa fofouga alogai ago pani koa iꞌopoga auga, isa ago egaꞌina pani epoꞌiai agaꞌomo fekeꞌima auga isapuga keafiia. Ega koa ago egaꞌina papiauꞌi pipaini aꞌifagai, mageai, isafa akaikiꞌaꞌiai, ke ago alo aꞌo aꞌiꞌiai isa fekeaupuguꞌi keoma.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Ke isa puka ipaafiapina kapa ima auga epaagalaisa aisama, lau aꞌo Deo kepaꞌa penia afuga papagai papiau lalauꞌi keagu laisaꞌi. Isa auga Deo ega iifa kainai keagu, ke aloꞌi koꞌagai Deo ega iifa koꞌa kepamia kainai papiau isa keaupuguꞌi.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Isa ainaꞌi akaikiꞌagai keagaga keinaka, “Lopia, Isapu akaikiꞌa, alo lolofa, ke iifa koꞌa inagome aumu, kina epo pika agelao kai, oi agofaꞌai keague auꞌi eꞌi laomai felo, o apala afa alopeniꞌi, ega koa lai ifamai afa alooge?” keoma.
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Ke egaꞌina papiauꞌi lalauꞌi agaꞌo agaꞌo tiapu keloga kepeniiꞌi keafiiꞌi. Ke kepainiꞌi afaꞌagamo fekeꞌima, felao papiau isa koa iꞌopoꞌi, Deo ega pinauga kekapa auꞌi, ke aaꞌi akiꞌi Kristiano papiauꞌi isa koa iꞌopoꞌi akeaupuguꞌi auꞌi, Deo ega logoai papiau pika koa iꞌopoꞌi akemae eoma auga akemae afegai kai keoma aꞌo kelogonia.
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Ke Sipi Gauga puka ipaafiapina kapa imagea auga epaagalaisa laisa. Ega aisama kafokau akaikiꞌa ipauma emai. Ke kina umuga ipauma emia, iisa ofuofu tiapuga aꞌo faaga umuga puinai kekapa auga koa iꞌopoga emia. Ke gafa fofouga iisa iꞌoina emia, ifa pitoga koa iꞌopoga emia.
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 Ke ameku akaikiꞌa emai aisama, au aka fik anina maisa epuaꞌi keꞌualai koa iꞌopoga, ufai miꞌimiꞌi keꞌualai keake aagoai.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Ke puka kepaofe koa iꞌopoga, ufa isafa ega koa emia elao laaꞌi emia. Ke aagoai iku maꞌoai, ke keleipua maꞌoai ifoꞌi afuꞌiai keka auga keafilaiꞌi.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Egaꞌina alogai aagoai kin auꞌi, lopia auꞌi, ifani auꞌi eꞌi au akaikiꞌaꞌi auꞌi, paꞌamuꞌamu auꞌi, kapula maaꞌi auꞌi, ke kalaꞌafi maꞌoai, ke papiau aageꞌi maꞌoai kelao iku ineꞌiai, ke ikuai fopa epoꞌiai keiꞌofake.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Ke isa iku fopa fou kepainiꞌi keinaka, “Lai laamaisai amouꞌalai, ke Deo ega aguagu afugai eague auga, ke Sipi Gauga ega guakupu eegai amopakaisapumai!
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Gome isa eꞌi guakupu kina akaikiꞌa auga emai efua, ke kaisau isa eꞌi guakupu alogai ageaguka agekaina?” keoma.
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.