Apocalipse 6

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Egae kai lau Sipi Gauga egaꞌina puka ipaafiapina kapaꞌi imagea gua auꞌi agaꞌo epaagalaisa auga laisa. Ega aisama pagama kapaꞌi maaꞌi maunina auꞌi pani epoꞌiai agaꞌo aina ufa eauga koa iꞌopoga auga eifa, “Mai,” eoma aꞌo lalogonia.
1 E, havendo o Cordeiro aberto um dos selos, olhei e ouvi um dos quatro animais, que dizia, como em voz de trovão: Vem e vê!
2 Ke maau elao aisama, moisa oti keloga laisa! Ke oti laagai eaguka auga, imagai afeau ke kin kaniaꞌiai kraon keoge auga kepeniia. Ke isa otiai eaguka, epealai elao ega koa ega ou auꞌi maꞌoai fepalutiniꞌi eoma.
2 E olhei, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele tinha um arco; e foi-lhe dada uma coroa, e saiu vitorioso e para vencer.
3 Ke Sipi Gauga puka ipaafiapina kapa gua auga epaagalaisa aisama, pagama kapa gua auga eifa einaka, “Mai,” eoma aina lalogonia.
3 E, havendo aberto o segundo selo, ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Ega aisama oti iꞌoina agaꞌo pitoga emai. Ke oti laagai eaguka auga, isapu kepeniia, aagoai gagao feafaniꞌi, isa ifoꞌi mo fekeaupuguꞌi eoma. Ke isa ifani aꞌifaga akaikiꞌa auga kepeniia.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao que estava assentado sobre ele foi dado que tirasse a paz da terra e que se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ke Sipi Gauga puka ipaafiapina kapa oiso auga epaagalaisa aisama, pagama kapa oiso auga eifa einaka, “Mai,” eoma aina lalogonia. Ke maau elao aisama, moisa, oti umuga laisa! Ke oti egaꞌina laagai eaguka auga, kapa agaꞌo auniꞌi eꞌi meau iꞌopoga mo kegaisa keoma auga sikeleꞌi eafiiꞌi laisa.
5 E, havendo aberto o terceiro selo, ouvi o terceiro animal, dizendo: Vem e vê! E olhei, e eis um cavalo preto; e o que sobre ele estava assentado tinha uma balança na mão.
6 Ega aisama lau pagama kapaꞌi epoꞌiai aufalao agaꞌo koa aina iina eifa oma auga aina lalogonia: “Palafa pute eꞌele agaꞌomo auga, kina agaꞌomo pinauga afa. Ke barley puteꞌi eꞌeleꞌi oiso auga, kina agaꞌo pinauga afa. Ke gakugaku oilina, fino fou folopalifuꞌi!” eoma.
6 E ouvi uma voz no meio dos quatro animais, que dizia: Uma medida de trigo por um dinheiro; e três medidas de cevada por um dinheiro; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Ke Sipi Gauga puka ipaafiapina kapa pani auga epaagalaisa aisama, pagama kapa maaga maunina pani auga eifa, “Mai,” eoma aina lalogonia.
7 E, havendo aberto o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que dizia: Vem e vê!
8 Ke maau ekiakae aisama, moisa oti iisa eogogo auga laisa! Ke oti egaꞌina laagai eaguka auga, aka Mae, ke Ipeli isa muninai mo elao. Isa agofaꞌa fofouga alogai ago pani koa iꞌopoga auga, isa ago egaꞌina pani epoꞌiai agaꞌomo fekeꞌima auga isapuga keafiia. Ega koa ago egaꞌina papiauꞌi pipaini aꞌifagai, mageai, isafa akaikiꞌaꞌiai, ke ago alo aꞌo aꞌiꞌiai isa fekeaupuguꞌi keoma.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo; e o que estava assentado sobre ele tinha por nome Morte; e o inferno o seguia; e foi-lhes dado poder para matar a quarta parte da terra com espada, e com fome, e com peste, e com as feras da terra.
9 Ke isa puka ipaafiapina kapa ima auga epaagalaisa aisama, lau aꞌo Deo kepaꞌa penia afuga papagai papiau lalauꞌi keagu laisaꞌi. Isa auga Deo ega iifa kainai keagu, ke aloꞌi koꞌagai Deo ega iifa koꞌa kepamia kainai papiau isa keaupuguꞌi.
9 E, havendo aberto o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos que foram mortos por amor da palavra de Deus e por amor do testemunho que deram.
10 Isa ainaꞌi akaikiꞌagai keagaga keinaka, “Lopia, Isapu akaikiꞌa, alo lolofa, ke iifa koꞌa inagome aumu, kina epo pika agelao kai, oi agofaꞌai keague auꞌi eꞌi laomai felo, o apala afa alopeniꞌi, ega koa lai ifamai afa alooge?” keoma.
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Até quando, ó verdadeiro e santo Dominador, não julgas e vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Ke egaꞌina papiauꞌi lalauꞌi agaꞌo agaꞌo tiapu keloga kepeniiꞌi keafiiꞌi. Ke kepainiꞌi afaꞌagamo fekeꞌima, felao papiau isa koa iꞌopoꞌi, Deo ega pinauga kekapa auꞌi, ke aaꞌi akiꞌi Kristiano papiauꞌi isa koa iꞌopoꞌi akeaupuguꞌi auꞌi, Deo ega logoai papiau pika koa iꞌopoꞌi akemae eoma auga akemae afegai kai keoma aꞌo kelogonia.
11 E a cada um foi dada uma comprida veste branca e foi-lhes dito que repousassem ainda um pouco de tempo, até que também se completasse o número de seus conservos e seus irmãos que haviam de ser mortos como eles foram.
12 Ke Sipi Gauga puka ipaafiapina kapa imagea auga epaagalaisa laisa. Ega aisama kafokau akaikiꞌa ipauma emai. Ke kina umuga ipauma emia, iisa ofuofu tiapuga aꞌo faaga umuga puinai kekapa auga koa iꞌopoga emia. Ke gafa fofouga iisa iꞌoina emia, ifa pitoga koa iꞌopoga emia.
12 E, havendo aberto o sexto selo, olhei, e eis que houve um grande tremor de terra; e o sol tornou-se negro como saco de cilício, e a lua tornou-se como sangue.
13 Ke ameku akaikiꞌa emai aisama, au aka fik anina maisa epuaꞌi keꞌualai koa iꞌopoga, ufai miꞌimiꞌi keꞌualai keake aagoai.
13 E as estrelas do céu caíram sobre a terra, como quando a figueira lança de si os seus figos verdes, abalada por um vento forte.
14 Ke puka kepaofe koa iꞌopoga, ufa isafa ega koa emia elao laaꞌi emia. Ke aagoai iku maꞌoai, ke keleipua maꞌoai ifoꞌi afuꞌiai keka auga keafilaiꞌi.
14 E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos do seu lugar.
15 Egaꞌina alogai aagoai kin auꞌi, lopia auꞌi, ifani auꞌi eꞌi au akaikiꞌaꞌi auꞌi, paꞌamuꞌamu auꞌi, kapula maaꞌi auꞌi, ke kalaꞌafi maꞌoai, ke papiau aageꞌi maꞌoai kelao iku ineꞌiai, ke ikuai fopa epoꞌiai keiꞌofake.
15 E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo servo, e todo livre se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas
16 Ke isa iku fopa fou kepainiꞌi keinaka, “Lai laamaisai amouꞌalai, ke Deo ega aguagu afugai eague auga, ke Sipi Gauga ega guakupu eegai amopakaisapumai!
16 e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos do rosto daquele que está assentado sobre o trono e da ira do Cordeiro,
17 Gome isa eꞌi guakupu kina akaikiꞌa auga emai efua, ke kaisau isa eꞌi guakupu alogai ageaguka agekaina?” keoma.
17 porque é vindo o grande Dia da sua ira; e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.