Apocalipse 6

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Egae kai lau Sipi Gauga egaꞌina puka ipaafiapina kapaꞌi imagea gua auꞌi agaꞌo epaagalaisa auga laisa. Ega aisama pagama kapaꞌi maaꞌi maunina auꞌi pani epoꞌiai agaꞌo aina ufa eauga koa iꞌopoga auga eifa, “Mai,” eoma aꞌo lalogonia.
1 Vi quando o Cordeiro quebrou o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse som de trovão: — Venha!
2 Ke maau elao aisama, moisa oti keloga laisa! Ke oti laagai eaguka auga, imagai afeau ke kin kaniaꞌiai kraon keoge auga kepeniia. Ke isa otiai eaguka, epealai elao ega koa ega ou auꞌi maꞌoai fepalutiniꞌi eoma.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e foi-lhe dada uma coroa. E ele saiu vencendo e para vencer.
3 Ke Sipi Gauga puka ipaafiapina kapa gua auga epaagalaisa aisama, pagama kapa gua auga eifa einaka, “Mai,” eoma aina lalogonia.
3 Quando o Cordeiro quebrou o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: — Venha!
4 Ega aisama oti iꞌoina agaꞌo pitoga emai. Ke oti laagai eaguka auga, isapu kepeniia, aagoai gagao feafaniꞌi, isa ifoꞌi mo fekeaupuguꞌi eoma. Ke isa ifani aꞌifaga akaikiꞌa auga kepeniia.
4 E saiu outro cavalo, que era vermelho. E ao seu cavaleiro foi dado poder para tirar a paz da terra e fazer com que os homens matassem uns aos outros. Também lhe foi dada uma grande espada.
5 Ke Sipi Gauga puka ipaafiapina kapa oiso auga epaagalaisa aisama, pagama kapa oiso auga eifa einaka, “Mai,” eoma aina lalogonia. Ke maau elao aisama, moisa, oti umuga laisa! Ke oti egaꞌina laagai eaguka auga, kapa agaꞌo auniꞌi eꞌi meau iꞌopoga mo kegaisa keoma auga sikeleꞌi eafiiꞌi laisa.
5 Quando o Cordeiro quebrou o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: — Venha! Então olhei, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Ega aisama lau pagama kapaꞌi epoꞌiai aufalao agaꞌo koa aina iina eifa oma auga aina lalogonia: “Palafa pute eꞌele agaꞌomo auga, kina agaꞌomo pinauga afa. Ke barley puteꞌi eꞌeleꞌi oiso auga, kina agaꞌo pinauga afa. Ke gakugaku oilina, fino fou folopalifuꞌi!” eoma.
6 E ouvi o que parecia uma voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: — Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifique o azeite e o vinho.
7 Ke Sipi Gauga puka ipaafiapina kapa pani auga epaagalaisa aisama, pagama kapa maaga maunina pani auga eifa, “Mai,” eoma aina lalogonia.
7 Quando o Cordeiro quebrou o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: — Venha!
8 Ke maau ekiakae aisama, moisa oti iisa eogogo auga laisa! Ke oti egaꞌina laagai eaguka auga, aka Mae, ke Ipeli isa muninai mo elao. Isa agofaꞌa fofouga alogai ago pani koa iꞌopoga auga, isa ago egaꞌina pani epoꞌiai agaꞌomo fekeꞌima auga isapuga keafiia. Ega koa ago egaꞌina papiauꞌi pipaini aꞌifagai, mageai, isafa akaikiꞌaꞌiai, ke ago alo aꞌo aꞌiꞌiai isa fekeaupuguꞌi keoma.
8 Vi, então, e eis um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o inferno o estava seguindo. E lhes foi dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Ke isa puka ipaafiapina kapa ima auga epaagalaisa aisama, lau aꞌo Deo kepaꞌa penia afuga papagai papiau lalauꞌi keagu laisaꞌi. Isa auga Deo ega iifa kainai keagu, ke aloꞌi koꞌagai Deo ega iifa koꞌa kepamia kainai papiau isa keaupuguꞌi.
9 Quando o Cordeiro quebrou o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que deram.
10 Isa ainaꞌi akaikiꞌagai keagaga keinaka, “Lopia, Isapu akaikiꞌa, alo lolofa, ke iifa koꞌa inagome aumu, kina epo pika agelao kai, oi agofaꞌai keague auꞌi eꞌi laomai felo, o apala afa alopeniꞌi, ega koa lai ifamai afa alooge?” keoma.
10 Clamaram com voz forte, dizendo: — Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Ke egaꞌina papiauꞌi lalauꞌi agaꞌo agaꞌo tiapu keloga kepeniiꞌi keafiiꞌi. Ke kepainiꞌi afaꞌagamo fekeꞌima, felao papiau isa koa iꞌopoꞌi, Deo ega pinauga kekapa auꞌi, ke aaꞌi akiꞌi Kristiano papiauꞌi isa koa iꞌopoꞌi akeaupuguꞌi auꞌi, Deo ega logoai papiau pika koa iꞌopoꞌi akemae eoma auga akemae afegai kai keoma aꞌo kelogonia.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi pedido que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Ke Sipi Gauga puka ipaafiapina kapa imagea auga epaagalaisa laisa. Ega aisama kafokau akaikiꞌa ipauma emai. Ke kina umuga ipauma emia, iisa ofuofu tiapuga aꞌo faaga umuga puinai kekapa auga koa iꞌopoga emia. Ke gafa fofouga iisa iꞌoina emia, ifa pitoga koa iꞌopoga emia.
12 Vi quando o Cordeiro quebrou o sexto selo. Houve um grande terremoto, o sol se tornou negro como pano de saco feito de crina, a lua ficou toda vermelha como sangue,
13 Ke ameku akaikiꞌa emai aisama, au aka fik anina maisa epuaꞌi keꞌualai koa iꞌopoga, ufai miꞌimiꞌi keꞌualai keake aagoai.
13 as estrelas do céu caíram sobre a terra, como a figueira deixa cair os seus figos verdes quando sacudida por um vento forte,
14 Ke puka kepaofe koa iꞌopoga, ufa isafa ega koa emia elao laaꞌi emia. Ke aagoai iku maꞌoai, ke keleipua maꞌoai ifoꞌi afuꞌiai keka auga keafilaiꞌi.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então todos os montes e as ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Egaꞌina alogai aagoai kin auꞌi, lopia auꞌi, ifani auꞌi eꞌi au akaikiꞌaꞌi auꞌi, paꞌamuꞌamu auꞌi, kapula maaꞌi auꞌi, ke kalaꞌafi maꞌoai, ke papiau aageꞌi maꞌoai kelao iku ineꞌiai, ke ikuai fopa epoꞌiai keiꞌofake.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Ke isa iku fopa fou kepainiꞌi keinaka, “Lai laamaisai amouꞌalai, ke Deo ega aguagu afugai eague auga, ke Sipi Gauga ega guakupu eegai amopakaisapumai!
16 e disseram aos montes e aos rochedos: — Caiam sobre nós e nos escondam da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Gome isa eꞌi guakupu kina akaikiꞌa auga emai efua, ke kaisau isa eꞌi guakupu alogai ageaguka agekaina?” keoma.
17 Porque chegou o grande Dia da ira deles, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.