Apocalipse 5
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVI
1 Egae kai Deo ega aguagu afugai eague auga ima kaina kainai puka apie apie malele kepapua, ke ipaafiapina kapaꞌi maꞌoai imagea gua kepaafiapia laisa.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 Ke agelo isapu akaikiꞌa auga aina akaikiꞌagai iina eifa oma auga lau laisa: “Kaisau puka kepaafiapia kapaꞌi ageafilaiꞌi, ke egaꞌina puka agepaagalaisa agekaina?”
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Kai ufai, o aagoai, o aagoa papagai keague auꞌi aufalao agaꞌo egaꞌina puka fepaagalaisa, o alo feisa auga laaꞌi.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 Ke kai agaꞌo egaꞌina puka fepaagalaisa, o alo feisa fekaina auga akekapulaisa puo, lau laapepe alogaina.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 Ega aisama au akaikiꞌaꞌi auꞌi 24 ufai keague auꞌi agaꞌo lau epainiau einaka, “Foloapepe! Moisa. Laion Juda ikupugai, Davide okogai emai, au akaikiꞌa auga ega ou auꞌi maꞌoai epalutiniꞌi efua. Ega puo isa puka, ke puka ipaafiapina kapaꞌi imagea gua auꞌi agepaagalaiꞌi agekaina,” eoma.
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 Ke isa eaguagu afugai, pagama kapaꞌi maaꞌi maunina auꞌi pani, ke au akaikiꞌaꞌi ufai keague auꞌi fou keagu lofe auga, ipuainagai Sipi Gauga eapa laisa. Isa iisa auga keaupugua koa iꞌopoga. Ke isa paꞌo imagea gua, ke maaga isafa imagea gua. Ke maaga imagea gua auga Deo ega spiritu auꞌi imagea gua eulaiꞌi agofaꞌa fofouga kelao auꞌi.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Sipi Gauga egaꞌina emai Deo ega aguagu afugai eague auga, ima kainai puka egaꞌina eafiia.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 Ke eafiia aisama, pagama kapaꞌi maaꞌi maunina auꞌi pani auꞌi, ke au akaikiꞌaꞌi ufai keague auꞌi 24 auꞌi fou Sipi Gauga agogai keomukipo. Ke au akaikiꞌaꞌi ufai keague auꞌi agaꞌo agaꞌo harp keafiiꞌi, ke liti goldai kekapaꞌi aloꞌiai mulamula foga felo kepogu auꞌi keafiiꞌi. Mulamula foga felo egaꞌina auga, Deo ega papiau eꞌi megamega.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 Ke iifi mamaga keifinia keinaka:
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Ke oi isa emu agofaꞌa papiauꞌi,
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 Egae kai lau maau elao, ke agelo ealogai alogaina agapaauniꞌi afaekaina auꞌi ainaꞌi lalogonia. Ke agelo egaꞌina auꞌi, Deo ega aguagu afugai eagu afugai pagama kapaꞌi, ke au akaikiꞌaꞌi ufai keague auꞌi fou keapa lofeꞌi.
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 Ke agelo egaꞌina auꞌi keagaga keinaka:
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 Egae kai lau pagama kapaꞌi maꞌoai, ufai, aagoai, aꞌisa papagai, aꞌuai, ke kapa maꞌoai egae kekae auꞌi iina keifa oma ainaꞌi lalogonia:
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 Ega aisama pagama kapaꞌi maaꞌi maunina auꞌi pani auꞌi keifa keinaka, “Amen,” keoma. Ke au akaikiꞌaꞌi ufai keague auꞌi keomukipo isa keau afagainiꞌi.
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.