Apocalipse 20
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs VC
1 Egae kai lau agelo agaꞌo, Abis paꞌafina fepaagalaisa isapuga eafia, ke imagai tieini akaikiꞌa ipauma eafia auga ufai eake emai laisa.
1 Vi, então, descer do céu um anjo que tinha na mão a chave do abismo e uma grande algema.
2 Eake aisama tiapolo, o Satani kaapa maiꞌife maipanina, ufainagai eagu auga kaapaga eafiia egopeisa inipo 1000 feagu eoma.
2 Ele apanhou o Dragão, a primitiva Serpente, que é o Demônio e Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Ke eafiia Abis alogai eꞌafolaisa, ke paꞌafina efau apua, ega koa agofaꞌa papiauꞌi faefogeꞌi mo felao inipo 1000 feafia kinagai kai eoma. Egaꞌina afegai isa fekepapealaisa afaꞌagamo mo feagu.
3 Atirou-o no abismo, que fechou e selou por cima, para que já não seduzisse as nações, até que se completassem mil anos. Depois disso, ele deve ser solto por um pouco de tempo.
4 Ke lau Deo eaguagu afuga laisa aisama, egae papiau isapu keafiia papiau eꞌi laomai felo, o apala afa fekepeniꞌi keoma auꞌi laisaꞌi. Ke papiau Iesu fouga koꞌa keifafoua auga puogai, ke Deo ega iifa puogai aisoꞌi kefoua auꞌi lalauꞌi laisa. Egaꞌina papiauꞌi auga ifeni koa iꞌopoga auga, o isa iisa iꞌopoga mo kekapa auga akeau afagaina, ke ega maka pakuꞌiai o imaꞌiai akeoge auꞌi. Isa kemaunimue ke Iesu Kristo fou inipo 1000 kapa maꞌoai keꞌimaiꞌi.
4 Vi também tronos, sobre os quais se assentaram aqueles que receberam o poder de julgar: eram as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e todos aqueles que não tinham adorado a Fera ou sua imagem, que não tinham recebido o seu sinal na fronte nem nas mãos. Eles viveram uma vida nova e reinaram com Cristo por mil anos.
5 Egaꞌina auga maeai maunimue eufai auga. (Kai papiau isaꞌi kemae auꞌi auga, akemaunimue mo elao inipo 1000 efua afegai kai.)
5 {Os outros mortos não tornaram à vida até que se completassem os mil anos.} Esta é a primeira ressurreição.
6 Kai papiau kapaꞌi maeai maunimue eufai auga alogai kemaunimue auꞌi, Deo eegai kapa feloꞌi keafiꞌi ke aloꞌi elolofa auꞌi. Ke mae gua auga isapuga isa aeꞌimaꞌi. Kai isa Deo, ke Iesu Kristo fou eꞌi sakedote auꞌi akemia, ke isa fou inipo 1000 kapa maꞌoai akeꞌimaꞌi.
6 Feliz e santo é aquele que toma parte na primeira ressurreição! Sobre eles a segunda morte não tem poder, mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo: reinarão com ele durante os mil anos.
7 Ke inipo 1000 agepagai afegai aisama, Satani ega tipula afugai akepapealaisa.
7 Depois de se completarem mil anos, Satanás será solto da prisão.
8 Ke isa agepealai agelao aagoa kiuga paniai, ago maꞌoai kepafaalaꞌi Kok, ke Makok keoma auꞌi papiauꞌi agefogeꞌi, ega koa agepakai guguainiꞌi ifani kegalao ageoma. Ke egaꞌina papiauꞌi auga, auꞌi maꞌoai mo aꞌuai figu kekae auꞌi koa iꞌopoga.
8 Sairá dela para seduzir as nações dos quatro cantos da terra {Gog e Magog} e reuni-las para o combate. Serão numerosas como a areia do mar.
9 Isa aagoa fofouga alogai kepea pagai Deo ega papiau keagu afuga, Deo taoni alo koꞌagai anina eani auga taonina keapa lofe. Kai ufai lo eake emai eumaiꞌi ekogopiꞌi.
9 Subiram à superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos e a cidade querida. Mas desceu um fogo dos céus e as devorou.
10 Ke Satani papiau efogeꞌi auga keafiia ifeni koa iꞌopoga, ke profeta pifoge fou, mulamula laofaga isapuga ipauma ofugaga alogai kepiulaiꞌi afugai kepiulaisa. Egae gapi gani faagaꞌi agekiekie aoniamo.
10 O Demônio, sedutor delas, foi lançado num lago de fogo e de enxofre, onde já estavam a Fera e o falso profeta, e onde serão atormentados, dia e noite, pelos séculos dos séculos.
11 Egae kai lau Deo ega aguagu afuga akaikiꞌa ipauma kelogai Isa egae eagu laisa. Ke aagoa ufa fou Isa agogai kepealai, ke isa afuꞌi laaꞌi emia.
11 Vi, então, um grande trono branco e aquele que nele se assentava. Os céus e a terra fugiram de sua face, e já não se achou lugar para eles.
12 Ke lau papiau maꞌoai, au akaikiꞌaꞌi ke eꞌeleꞌi auꞌi kemae auꞌi Isa ega aguagu afuga agogai keapa, ke Isa agogai puka keega keka laisaꞌi. Ke puka iꞌoina agaꞌo isafa kepaega eka. Egaꞌina puka auga papiau agu pagai maunina fepeniꞌi auga puka. Ke kemae auꞌi auga isa kapaꞌina kekapaiꞌi auꞌi fouꞌi pukai kepapuaꞌi koa iꞌopoga mo, afa ega koa keafiia.
12 Vi os mortos, grandes e pequenos, de pé, diante do trono. Abriram-se livros, e ainda outro livro, que é o livro da vida. E os mortos foram julgados conforme o que estava escrito nesse livro, segundo as suas obras.
13 Ke aꞌu, papiau kemae egae alogai keagu auꞌi epapealaiꞌi. Ke mae auꞌi Ipeliai keagu auꞌi epapealaiꞌi. Ke papiau agaꞌo agaꞌo kapaꞌina kekapaisa auga kainai mo afa akeafia.
13 O mar restituiu os mortos que nele estavam. Do mesmo modo, a morte e a morada subterrânea. Cada um foi julgado segundo as suas obras.
14 Ke mae Hades fou auga keafiiꞌi lo ofugaga akaikiꞌa alogai kepiulaiꞌi. Ke lo ofugaga akaikiꞌa egaꞌina auga, mae gua auga fouga eifania.
14 A morte e a morada subterrânea foram lançadas no tanque de fogo. A segunda morte é esta: o tanque de fogo.
15 Ke aufalao agaꞌo aka Deo papiau agu pagai maunina fekeafia eoma pukagai laaꞌi auga, keafiia lo ofugaga akaikiꞌa alogai kepiulaisa.
15 Todo o que não foi encontrado inscrito no livro da vida foi lançado ao fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.