Apocalipse 20

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Egae kai lau agelo agaꞌo, Abis paꞌafina fepaagalaisa isapuga eafia, ke imagai tieini akaikiꞌa ipauma eafia auga ufai eake emai laisa.
1 Então vi um anjo descer do céu trazendo na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Eake aisama tiapolo, o Satani kaapa maiꞌife maipanina, ufainagai eagu auga kaapaga eafiia egopeisa inipo 1000 feagu eoma.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos.
3 Ke eafiia Abis alogai eꞌafolaisa, ke paꞌafina efau apua, ega koa agofaꞌa papiauꞌi faefogeꞌi mo felao inipo 1000 feafia kinagai kai eoma. Egaꞌina afegai isa fekepapealaisa afaꞌagamo mo feagu.
3 O anjo o lançou no abismo, o fechou e pôs um lacre na porta, de modo que ele não pudesse mais enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Ke lau Deo eaguagu afuga laisa aisama, egae papiau isapu keafiia papiau eꞌi laomai felo, o apala afa fekepeniꞌi keoma auꞌi laisaꞌi. Ke papiau Iesu fouga koꞌa keifafoua auga puogai, ke Deo ega iifa puogai aisoꞌi kefoua auꞌi lalauꞌi laisa. Egaꞌina papiauꞌi auga ifeni koa iꞌopoga auga, o isa iisa iꞌopoga mo kekapa auga akeau afagaina, ke ega maka pakuꞌiai o imaꞌiai akeoge auꞌi. Isa kemaunimue ke Iesu Kristo fou inipo 1000 kapa maꞌoai keꞌimaiꞌi.
4 Vi tronos, e os que estavam sentados neles haviam recebido autoridade para julgar. Vi também as almas daqueles que haviam sido decapitados por testemunharem a respeito de Jesus e por proclamarem a palavra de Deus. Não tinham adorado a besta nem sua estátua, nem aceitado sua marca na testa ou nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo por mil anos.
5 Egaꞌina auga maeai maunimue eufai auga. (Kai papiau isaꞌi kemae auꞌi auga, akemaunimue mo elao inipo 1000 efua afegai kai.)
5 Esta é a primeira ressurreição. (O restante dos mortos só voltou à vida depois que terminaram os mil anos.)
6 Kai papiau kapaꞌi maeai maunimue eufai auga alogai kemaunimue auꞌi, Deo eegai kapa feloꞌi keafiꞌi ke aloꞌi elolofa auꞌi. Ke mae gua auga isapuga isa aeꞌimaꞌi. Kai isa Deo, ke Iesu Kristo fou eꞌi sakedote auꞌi akemia, ke isa fou inipo 1000 kapa maꞌoai akeꞌimaꞌi.
6 Felizes e santos são aqueles que participam da primeira ressurreição. A segunda morte não tem poder algum sobre eles, pois serão sacerdotes de Deus e de Cristo e reinarão com ele por mil anos.
7 Ke inipo 1000 agepagai afegai aisama, Satani ega tipula afugai akepapealaisa.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da prisão
8 Ke isa agepealai agelao aagoa kiuga paniai, ago maꞌoai kepafaalaꞌi Kok, ke Makok keoma auꞌi papiauꞌi agefogeꞌi, ega koa agepakai guguainiꞌi ifani kegalao ageoma. Ke egaꞌina papiauꞌi auga, auꞌi maꞌoai mo aꞌuai figu kekae auꞌi koa iꞌopoga.
8 e sairá para enganar as nações, Gogue e Magogue, em todas as extremidades da terra. Ele as reunirá para a batalha, um exército poderoso, incontável como a areia da praia.
9 Isa aagoa fofouga alogai kepea pagai Deo ega papiau keagu afuga, Deo taoni alo koꞌagai anina eani auga taonina keapa lofe. Kai ufai lo eake emai eumaiꞌi ekogopiꞌi.
9 Subiram pela vasta planície da terra e cercaram o acampamento do povo santo e a cidade amada. Mas fogo desceu do céu e os consumiu.
10 Ke Satani papiau efogeꞌi auga keafiia ifeni koa iꞌopoga, ke profeta pifoge fou, mulamula laofaga isapuga ipauma ofugaga alogai kepiulaiꞌi afugai kepiulaisa. Egae gapi gani faagaꞌi agekiekie aoniamo.
10 O diabo, que os havia enganado, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já estavam a besta e o falso profeta. Ali serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Egae kai lau Deo ega aguagu afuga akaikiꞌa ipauma kelogai Isa egae eagu laisa. Ke aagoa ufa fou Isa agogai kepealai, ke isa afuꞌi laaꞌi emia.
11 Vi um grande trono e aquele que estava sentado nele. A terra e o céu fugiram de sua presença, mas não encontraram lugar para se esconder.
12 Ke lau papiau maꞌoai, au akaikiꞌaꞌi ke eꞌeleꞌi auꞌi kemae auꞌi Isa ega aguagu afuga agogai keapa, ke Isa agogai puka keega keka laisaꞌi. Ke puka iꞌoina agaꞌo isafa kepaega eka. Egaꞌina puka auga papiau agu pagai maunina fepeniꞌi auga puka. Ke kemae auꞌi auga isa kapaꞌina kekapaiꞌi auꞌi fouꞌi pukai kepapuaꞌi koa iꞌopoga mo, afa ega koa keafiia.
12 Vi os mortos, pequenos e grandes, em pé diante do trono de Deus. E foram abertos os livros, incluindo o Livro da Vida. Os mortos foram julgados segundo o que haviam feito, conforme o que estava registrado nos livros.
13 Ke aꞌu, papiau kemae egae alogai keagu auꞌi epapealaiꞌi. Ke mae auꞌi Ipeliai keagu auꞌi epapealaiꞌi. Ke papiau agaꞌo agaꞌo kapaꞌina kekapaisa auga kainai mo afa akeafia.
13 O mar entregou seus mortos, e a morte e o mundo dos mortos também entregaram seus mortos. E todos foram julgados de acordo com seus atos.
14 Ke mae Hades fou auga keafiiꞌi lo ofugaga akaikiꞌa alogai kepiulaiꞌi. Ke lo ofugaga akaikiꞌa egaꞌina auga, mae gua auga fouga eifania.
14 Então a morte e o mundo dos mortos foram lançados no lago de fogo. Esse lago de fogo é a segunda morte.
15 Ke aufalao agaꞌo aka Deo papiau agu pagai maunina fekeafia eoma pukagai laaꞌi auga, keafiia lo ofugaga akaikiꞌa alogai kepiulaisa.
15 E quem não tinha o nome registrado no Livro da Vida foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.