Apocalipse 19

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Egaꞌina afegai lau ufai aꞌoaꞌo akaikiꞌa ipauma, papiau ealogai alogaina keifi koa iꞌopoga ainaꞌi lalogonia. Isa keifi keinaka:
1 Depois disso, ouvi no céu como que um imenso coro que cantava: Aleluia! A nosso Deus a salvação, a glória e o poder,
2 Ke Isa papiau eꞌi laomai felo, o apala afa epipeni auga,
2 porque os seus juízos são verdadeiros e justos. Ele executou a grande Prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição, e pediu-lhe contas do sangue dos seus servos.
3 Ke keifi pugu keinaka:
3 Depois recomeçaram: Aleluia! Sua fumaça sobe pelos séculos dos séculos.
4 Ke au akaikiꞌaꞌi auꞌi 24 ufai keague auꞌi, ke pagama kapaꞌi maaꞌi maunina auꞌi pani fou Deo ega aguagu afugai eague auga agogai keomukipo keau afagaina. Ke keifi keinaka:
4 Então os vinte e quatro Anciãos e os quatro Animais prostraram-se e adoraram a Deus que se assenta no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Ke Deo eaguagu afugai aufalao agaꞌo aina epealai emai eifa einaka:
5 Do trono saiu uma voz que dizia: Cantai ao nosso Deus, vós todos, seus servos que o temeis, pequenos e grandes.
6 Ke lau aꞌoaꞌo akaikiꞌa ipauma, papiau ealogai alogaina koa keifi ainaꞌi lalogonia. Ke fei epiau faꞌiꞌi fopai eauga aꞌo akaikiꞌa emia auga aꞌo lalogonia. Ke ufa eauga aꞌo akaikiꞌa emia auga koa iꞌopoga aꞌo lalogonia. Isa keifi keinaka:
6 Nisto ouvi como que um imenso coro, sonoro como o ruído de grandes águas e como o ribombar de possantes trovões, que cantava: Aleluia! Eis que reina o Senhor, nosso Deus, o Dominador!
7 Iꞌa amaalogama, aloꞌa gagama alogaina, Isa au akaikiꞌa amapamia!
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe glória, porque se aproximam as núpcias do Cordeiro. Sua Esposa está preparada.
8 Ke isa linen tiapuꞌi feloꞌi ipaumaꞌi, kekimage ke aiofuꞌi auꞌi kepeniia eiꞌiukaꞌi,” keoma.
8 Foi-lhe dado revestir-se de linho puríssimo e resplandecente. {Pois o linho são as boas obras dos santos.}
9 Egae kai agelo lau epainiau einaka, “Papiau kapaꞌi Sipi Gauga ega amagelofe miamia gapigapi foꞌamaga fekeania eoma eifa kokoꞌi auꞌi, Deo eegai kapa feloꞌi keafia auga fouga mopapua,” eoma. Ke eifa pugu einaka, “Iꞌina auga Deo ega iifa koꞌaꞌi auꞌi,” eoma.
9 Ele me diz, então: Escreve: Felizes os convidados para a ceia das núpcias do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são palavras autênticas de Deus.
10 Ega aisama lau isa ife foꞌinai laomukipo maau afagaina laoma. Kai isa lau epainiau einaka, “Moisa! Egaꞌina folokapa! Lau auga pinauga au agaꞌo, oi ke aamu akimu Iesu fouga koꞌa mo oifafoua aumi koa iꞌopou. Oi Deo moau afagaina! Gome Iesu fouga koꞌa mo auga Deo ega Spirituai profeta eifania auga.
10 Prostrei-me aos seus pés para adorá-lo, mas ele me diz: Não faças isso! Eu sou um servo, como tu e teus irmãos, possuidores do testemunho de Jesus. Adora a Deus. Porque o espírito profético não é outro que o testemunho de Jesus.
11 Egae kai lau ufa eagalai laisa. Ke moisa egae oti keloga, ke oti laagai eaguka auga kepafaala ‘Alo koꞌagai, ke iifa koꞌagai Deo muninai epea keoma auga’ laisa. Isa alo opainai kapaꞌina felo, o kapaꞌina apala auga fouga eifania, ke eifani.
11 Vi ainda o céu aberto: eis que aparece um cavalo branco. Seu cavaleiro chama-se Fiel e Verdadeiro, e é com justiça que ele julga e guerreia.
12 Ke isa maaga alo auga lo eufa koa iꞌopoga emia. Ke isa kania laagai auga kin kaniagai kraon eoge auga maꞌo eogeiꞌi. Ke isa faagagai aka agaꞌo kepapua, ke aka egaꞌina auga kai agaꞌo aelogo kai isa ifogamo mo elogo.
12 Tem olhos flamejantes. Há em sua cabeça muitos diademas e traz escrito um nome que ninguém conhece, senão ele.
13 Ke isa afe tiapuga ifai keiꞌiupia auga eiꞌiuka, ke isa aka auga Deo ega Iifa.
13 Está vestido com um manto tinto de sangue, e o seu nome é Verbo de Deus.
14 Ke ufai ifani auꞌi linen tiapuꞌi feloꞌi ipaumaꞌi keloꞌi, ke aiofuꞌi keiꞌiukaꞌi auꞌi oti keloꞌi laaꞌiai keaguka, isa muninai kepea.
14 Seguiam-no em cavalos brancos os exércitos celestes, vestidos de linho fino e de uma brancura imaculada.
15 Isa akegai ifani aꞌifaga eako alogaina auga epealai. Ke isa egaꞌina aifagai aagoa papiauꞌi feagaꞌi eoma. Ke isa isapu aulinai egaꞌina papiauꞌi ageꞌimaꞌi. Isa Deo kapa maꞌoai agekapaꞌi agekaina Auga, ega guakupu akaikiꞌa ipauma, fino koa iꞌopoga auga, fino ikapa afugai agegafamuꞌa, agefakalai.
15 De sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações pagãs, porque ele deve governá-las com cetro de ferro e pisar o lagar do vinho da ardente ira do Deus Dominador.
16 Ke afe tiapugai, ke aꞌagagai isa aka iina kepapua oma:
16 Ele traz escrito no manto e na coxa: Rei dos reis e Senhor dos senhores!
17 Egae kai maau elao aisama, agelo kina alogai eapa laisa. Isa aina akaikiꞌagai ufa guagai inei kegopo auꞌi maꞌoai eagaga peniꞌi einaka, “Amomai, Deo ega gapigapi foꞌamaga akaikiꞌa auga puogai amokaigugu.
17 Vi, então, um anjo de pé sobre o sol, a chamar em alta voz a todas as aves que voam pelo meio dos céus: Vinde, reuni-vos para a grande ceia de Deus,
18 Ega koa oi kin, ifani lopiaꞌi, kapula auꞌi, oti, ke oti laagai keaguka auꞌi, ke papiau iꞌoiꞌi maꞌoai, keagu aage mo auꞌi, ke kalaꞌafi auꞌi, ke au eꞌeleꞌi ke akaikiꞌaꞌi auꞌi maꞌoai pitioꞌi foaniꞌi,” eoma.
18 para comerdes carnes de reis, carnes de generais e carnes de poderosos; carnes de cavalos e cavaleiros; carnes de homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Ke lau ifeni koa iꞌopoga, ke aagoa kiniꞌi, ke eꞌi ifani auꞌi fou kekaigugu, oti laagai eaguka auga ega ifani auꞌi fou kegaifani keoma laisaꞌi.
19 Eu vi a Fera e os reis da terra com os seus exércitos reunidos para fazer guerra ao Cavaleiro e ao seu exército.
20 Kai ifeni koa iꞌopoga auga keafiia, ke profeta pifoge gou akaikiꞌaꞌi ekapaꞌi auga isafa isa fou keafiiꞌi. Isa gou akaikiꞌaꞌi ekapaiꞌi papiau ifeni koa iꞌopoga ega maka keafia, ke papiau ifeni koa iꞌopoga auga iisa kekapa auga keau afagaina auꞌi efogeiꞌi. Ifeni koa iꞌopoga ke profeta pifoge auga auniꞌi keafiiꞌi maaꞌi maunina mo, mulamula isapuga ipauma laofaga auga ofugaga akaikiꞌa alogai kepiulaiꞌi.
20 Mas a Fera foi presa, e com ela o falso profeta, que realizara prodígios sob o seu controle, com os quais seduzira aqueles que tinham recebido o sinal da Fera e se tinham prostrado diante de sua imagem. Ambos foram lançados vivos no lago de fogo sulfuroso.
21 Ke isa muniꞌiai kepea auꞌi maꞌoai oti laagai eaguka auga akegai ifani aꞌifaga epealai auga aꞌifagai eaupuguiꞌi. Ke inei maꞌoai kemai isa pitioꞌiai keanipugu.
21 Os demais foram mortos pelo Cavaleiro, com a espada que lhe saía da boca. E todas as aves fartaram-se da suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.