Apocalipse 16

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Egae kai Deo ega eꞌa alogai aufalao agaꞌo aina akaikiꞌa emai agelo auꞌi imagea gua epainiꞌi iina eifa oma aina lalogonia, “Amolao liti imagea gua aloꞌiai Deo ega guakupu keka auꞌi, aagoa laagai amofopulaiꞌi,” eoma.
1 Ouvi, então, uma voz forte saindo do templo, que dizia aos sete Anjos: Ide, e derramai sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Ke agelo eufai auga elao ega liti aagoa laagai efopulaisa. Ega aisama papiau ifeni koa iꞌopoga ega maka keafiia auꞌi, ke papiau ifeni koa iꞌopoga egaꞌina iisa kekapa auga keau afagaina auꞌi faagaꞌiai kua iisaꞌi apalaꞌi ipaumaꞌi keaguau.
2 O primeiro, portanto, pôs-se a derramar a sua taça sobre a terra. Formou-se uma úlcera atroz e maligna nos homens que tinham o sinal da Fera e que se prostravam diante de sua imagem.
3 Ke agelo gua auga ega liti aꞌu laagai efopulaisa. Ega aisama aꞌu iisa iꞌoina emia, au agaꞌo emae auga ifa koa iꞌopoga emia. Ke kapa maꞌoai aꞌuai keapa auꞌi kemae.
3 O segundo derramou a sua taça sobre o mar. Este tornou-se sangue, como o de um morto, e pereceu todo ser que estava no mar.
4 Ke agelo oiso auga ega liti agapuge, ke fei gomeꞌi kapai kemai auꞌi laaꞌiai efopulaiꞌi. Ega aisama egaꞌina feiꞌi ifa kemia.
4 O terceiro derramou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e transformaram-se em sangue.
5 Ke agelo fei eꞌimaꞌi auga iina eifa oma aina lalogonia:
5 Ouvi, então, o anjo das águas dizer: Tu és justo, tu que és e que eras o Santo, que assim julgas.
6 Gome isa Oi emu papiau, ke profeta fou ifaꞌi kepafaka.
6 Porque eles derramaram o sangue dos santos e dos profetas, tu lhes deste também sangue para beber. Eles o merecem.
7 Ke aufalao agaꞌo aina Deo aꞌo kepaꞌa penia afugai epealai emai iina eifa oma aina lalogonia:
7 Ouvi o altar dizer: Sim, Senhor Deus Dominador, são verdadeiros e justos os teus julgamentos.
8 Ke agelo pani auga ega liti kina laagai efopulaisa. Ega aisama kina isapu eafiia, egaꞌina isapugai loai papiau eumaiꞌi.
8 O quarto derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado queimar os homens com o fogo.
9 Ke kina isapuga ipauma isa eumaiꞌi. Kai isa eꞌi laomai apalaꞌi fekeumakalainiꞌi auga anina akeani, ke Deo iꞌina kapaꞌi apalaꞌi eꞌimaꞌi Auga mo ganinagai au akaikiꞌa akepamia.
9 E os homens foram queimados por grande calor, e amaldiçoaram o nome de Deus, que pode desencadear esses flagelos; e não quiseram arrepender-se e dar-lhe glória.
10 Ke agelo ima auga, ega liti ifeni koa iꞌopoga ega aguagu afuga laagai efopulaisa. Ega aisama ifeni koa iꞌopoga auga ega ago eꞌumina afeꞌai. Ke kiekie akaikiꞌa kainai, papiau malaꞌi keagaisa.
10 O quinto derramou a sua taça sobre o trono da Fera. Seu reino se escureceu e seus súditos mordiam a língua de dor.
11 Ke isa kekiekie, ke faagaꞌiai kua keaguau puogai, ufai Deo eague auga keifa apala penia. Kai isa kapaꞌina kekapaꞌi auꞌi akeumakalainiꞌi.
11 Amaldiçoaram o Deus do céu por causa de seus sofrimentos e das suas feridas, sem se arrependerem dos seus atos.
12 Ke agelo imagea agaꞌomo auga ega liti agapuge akaikiꞌa aka Eufrates keoma auga laagai efopulaisa. Ega aisama egaꞌina agapuge efuga, ega koa kin kina eꞌagaukae afugai kemai auꞌi eꞌi keaga fekekapa eoma.
12 O sexto derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secaram-se as suas águas para que se abrisse caminho aos reis do oriente.
13 Ke lau spiritu apalaꞌi oiso kulua koa iisaꞌi auꞌi laisaꞌi. Agaꞌo auga kaapa maiꞌife, maipanina auga akegai epealai, ke agaꞌo auga ifeni koa iꞌopoga auga akegai epealai, ke agaꞌo profeta pifoge auga akegai epealai.
13 Vi {sair} da boca do Dragão, da boca da Fera e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs;
14 Isa auga tiapolo eꞌi spiritu, isapu akaikiꞌaꞌi gouꞌi kekapaꞌi auꞌi. Ke isa kepealai kelao agofaꞌa fofouga kiniꞌi fekepakai guguainiꞌi, Deo kapa maꞌoai agekapaꞌi agekaina auga ega kina akaikiꞌagai fou fekepipaini keoma.
14 são os espíritos de demônios que realizam prodígios, e vão ter com os reis de toda a terra, a fim de reuni-los para a batalha do Grande Dia do Deus Dominador.
15 Ega aisama Sipi Gauga eifa einaka, “Amoisa, lau painao auꞌi koa iꞌopoga lafai! Kaisau maaga ekiakae eague, ke afe tiapuga eegai kekae auga faaga maini afaemia, ke papiau agoꞌiai afaemeagai auga Deo eegai kapa feloꞌi ageafiꞌi,” eoma.
15 {Eis que venho como um ladrão! Feliz aquele que vigia e guarda as suas vestes para que não ande nu, ostentando a sua vergonha!}
16 Ke spiritu apalaꞌi oiso auꞌi, kin maꞌoai afu aka Hibru malagai, Armageddon keoma auga afugai kepakai guguainiꞌi.
16 Eles os reuniram num lugar chamado em hebraico Har-Magedon.
17 Ke agelo imagea gua auga ega liti, ufa guagai efopulaisa. Ega aisama Deo ega eꞌai, ega aguagu afugai aufalao agaꞌo aina akaikiꞌa iina eifa oma aina lalogonia, “Kapa maꞌoai kemia efua!” eoma.
17 O sétimo derramou a sua taça pelos ares e saiu do templo uma grande voz do trono, que dizia: Está pronto!
18 Ega aisama kimage eafi, aꞌoaꞌo akaikiꞌa emia, ufa eauniia, ke kafokau akaikiꞌa emai. Kafokau egaꞌina auga akaikiꞌa ipauma, papiau aagoai keagu alogai kafokau ega koa iꞌopoga agaꞌo aemiamia mo emai egaꞌina kinagai kai.
18 Houve, então, relâmpagos, vozes e trovões, assim como um terremoto tão grande como jamais houve desde que há homens na terra.
19 Ke taoni akaikiꞌa ipauma auga keaupea oiso emia. Ke agofaꞌa taoniꞌi maꞌoai keꞌualai. Kai Deo Babilon ago akaikiꞌa auga eopolaga, ke isa ega guakupu fino kaputiai epapogua epeniia.
19 A grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram, e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar de beber o cálice do vinho de sua ira ardente.
20 Ke keleipua maꞌoai kepiaukoko, ke iku agaꞌo alaisa.
20 Todas as ilhas fugiram, e montanha alguma foi encontrada.
21 Ke ufa guagai kepo agaꞌo agaꞌo eꞌi meau 45 kilo koa iꞌopoga auꞌi imu akaikiꞌa koa iꞌopoga keꞌualai keake papiau laaꞌiai. Ke kapa apala egaꞌina aisi oꞌopiꞌi imu akaikiꞌa koa iꞌopoga eake ke apala ipauma kainai, papiau Deo keifa apala penia.
21 Grandes pedras de gelo, que podiam pesar um talento, caíram do céu sobre os homens. Os homens amaldiçoaram a Deus por causa do flagelo da saraiva, pois este foi terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.