Apocalipse 15

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Egae kai lau ufai gou akaikiꞌa iꞌoina agaꞌo papiau fekeisa fekeopofua auga gouga laisa. Egaꞌina auga agelo auꞌi imagea gua kapa apalaꞌi imagea gua muniai ipauma keafiiꞌi kemai auꞌi. Lau kapa apalaꞌi egaꞌina auꞌi muniai ipauma auꞌi laoma, gome isa faagaꞌiai Deo ega guakupu agepafua.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Ke lau kalati aꞌu koa iꞌopoga, lo fou keogefoua auga laisa. Ke papiau kapaꞌi ifeni koa iꞌopoga, ke papiau isa iisa iꞌopoga mo kekapa auga, ke isa aka nambaga fou kepalutiniꞌi auꞌi aꞌu egaꞌina niegai keapa laisaꞌi. Ke Deo isa harp epeniiꞌi auga imaꞌiai keafiiꞌi.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Ke isa Deo ega pinauga auga Moses ega iifi, ke Sipi Gauga fou eꞌi iifi keifinia keinaka:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 O Lopia, kaisau Oi afaemaniꞌiainio, ke akamu akaikiꞌa afaepamia?
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Egaꞌina afegai lau maau elao aisama, ufai Deo ega eꞌa, Deo iifa koꞌa eifania auga gouga eꞌa eꞌele epaagalaisa auga laisa.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Ke Deo ega eꞌa alogai agelo imagea gua, kapa apalaꞌi imagea gua keafiꞌi auꞌi kepealai kemai. Ke isa tiapu felo ipauma linen keoma auꞌi, aiꞌofuꞌi ke kekimage auꞌi keiꞌiukaꞌi, ke olagaꞌiai tiapu goldai kekapaꞌi auꞌi kegope pagainiꞌi.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Ke pagama kapaꞌi maaꞌi maunina auꞌi pani epoꞌiai agaꞌo auga agelo auꞌi imagea gua auꞌi liti goldai kekapaꞌi auꞌi maꞌoai imagea gua epeniiꞌi keafiiꞌi. Ke egaꞌina litiꞌi aloꞌiai auga Deo eague aoniamo Auga ega guakupu kepapoguꞌi keka.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Ke Deo ega isapu, ke eaea akaikiꞌa ipauma faagagai aku akaikiꞌa emai Deo ega eꞌa egaꞌina epapogua. Ke kai agaꞌo Deo ega eꞌa egaꞌina alogai afaekoko agelao agelo imagea gua eꞌi kapa apalaꞌi imagea gua auꞌi akepafuaꞌi afegai kai.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.