Apocalipse 15

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Egae kai lau ufai gou akaikiꞌa iꞌoina agaꞌo papiau fekeisa fekeopofua auga gouga laisa. Egaꞌina auga agelo auꞌi imagea gua kapa apalaꞌi imagea gua muniai ipauma keafiiꞌi kemai auꞌi. Lau kapa apalaꞌi egaꞌina auꞌi muniai ipauma auꞌi laoma, gome isa faagaꞌiai Deo ega guakupu agepafua.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ke lau kalati aꞌu koa iꞌopoga, lo fou keogefoua auga laisa. Ke papiau kapaꞌi ifeni koa iꞌopoga, ke papiau isa iisa iꞌopoga mo kekapa auga, ke isa aka nambaga fou kepalutiniꞌi auꞌi aꞌu egaꞌina niegai keapa laisaꞌi. Ke Deo isa harp epeniiꞌi auga imaꞌiai keafiiꞌi.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Ke isa Deo ega pinauga auga Moses ega iifi, ke Sipi Gauga fou eꞌi iifi keifinia keinaka:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 O Lopia, kaisau Oi afaemaniꞌiainio, ke akamu akaikiꞌa afaepamia?
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Egaꞌina afegai lau maau elao aisama, ufai Deo ega eꞌa, Deo iifa koꞌa eifania auga gouga eꞌa eꞌele epaagalaisa auga laisa.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Ke Deo ega eꞌa alogai agelo imagea gua, kapa apalaꞌi imagea gua keafiꞌi auꞌi kepealai kemai. Ke isa tiapu felo ipauma linen keoma auꞌi, aiꞌofuꞌi ke kekimage auꞌi keiꞌiukaꞌi, ke olagaꞌiai tiapu goldai kekapaꞌi auꞌi kegope pagainiꞌi.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Ke pagama kapaꞌi maaꞌi maunina auꞌi pani epoꞌiai agaꞌo auga agelo auꞌi imagea gua auꞌi liti goldai kekapaꞌi auꞌi maꞌoai imagea gua epeniiꞌi keafiiꞌi. Ke egaꞌina litiꞌi aloꞌiai auga Deo eague aoniamo Auga ega guakupu kepapoguꞌi keka.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ke Deo ega isapu, ke eaea akaikiꞌa ipauma faagagai aku akaikiꞌa emai Deo ega eꞌa egaꞌina epapogua. Ke kai agaꞌo Deo ega eꞌa egaꞌina alogai afaekoko agelao agelo imagea gua eꞌi kapa apalaꞌi imagea gua auꞌi akepafuaꞌi afegai kai.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.