2 Pedro 3
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVI
1 Ekefaꞌauagai, iꞌina auga lau malele gua lapapua eemi efai auga. Lau malele agaꞌo lapapua kakaua auga, ke iꞌina fou lapapuaꞌi auga, oi fekepaopolanimi, alomiai laomai feloꞌi mo fekepaꞌuegeniꞌi foopolaniꞌi laoma.
1 Amados, esta é agora a segunda carta que lhes escrevo. Em ambas quero despertar com estas lembranças a sua mente sincera para que vocês se lembrem
2 Lau oi Deo ega iifa ufainagai keifafoua auga foopolaniꞌi laoma. Egaꞌina auga Deo ega profeta, ke iꞌa aꞌa Lopia, ke kaniaꞌa eagamauga auga ega iifa kapula epipeni, oi emi apostolo keifafoua auga.
2 das palavras proferidas no passado pelos santos profetas, e do mandamento de nosso Senhor e Salvador que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Oi iꞌina auga oko fologo kakaua. Kina fuaꞌiai papiau keifa palago auꞌi akemai. Ke isa akeifa palago, ke ifoꞌi kapaꞌina apalaꞌi kemaaniꞌi auꞌi mo muniꞌiai akepea.
3 Antes de tudo saibam que, nos últimos dias, surgirão escarnecedores zombando e seguindo suas próprias paixões.
4 Ke akeifa akeinaka, “Isa eifa koꞌania agemai pugu eoma auga, kapai? Iꞌa ufuꞌa apaꞌa kemae efua, ke Deo kapa maꞌoai epagamaꞌi mo kinagai emai pau auga, kapa maꞌoai iꞌopoꞌi mo kemia,” akeoma.
4 Eles dirão: "O que houve com a promessa da sua vinda? Desde que os antepassados morreram, tudo continua como desde o princípio da criação".
5 Kai ufainagai Deo eifa mo ufa egama, ke aagoa feisai epealai egama, ke fei faagagai aagoa egama auga, isa kepagome keꞌagege.
5 Mas eles deliberadamente se esquecem de que há muito tempo, pela palavra de Deus, existiam céus e terra, esta formada da água e pela água.
6 Ke feisai isafa kou akaikiꞌa emai, ega kinagai agofaꞌai keagu papiauꞌi epaoka afeꞌainiꞌi.
6 E pela água o mundo daquele tempo foi submerso e destruído.
7 Ke Deo ega iifa egaꞌinagai mo, pau aagoa ufa fou kekae auꞌi akeka mo agelao loai ageuma afeꞌainiꞌi kinagai. Ke akeka mo agelao, Deo isa afakeau afagaina papiauꞌi eꞌi laomai apala afa agepeniꞌi, ageauoka afeꞌainiꞌi kinagai kai.
7 Pela mesma palavra os céus e a terra que agora existem estão reservados para o fogo, guardados para o dia do juízo e para a destruição dos ímpios.
8 Ekefaꞌauagai, iꞌina kapa agaꞌomo auga foloꞌagege: Lopia eegai kina agaꞌomo auga, inipo 1000 koa iꞌopoga. Ke inipo 1000 auga isa eegai kina agaꞌomo mo koa iꞌopoga.
8 Não se esqueçam disto, amados: para o Senhor um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Ke papiau isaꞌi keopolaga, isa paakai paakai ala keopola oma koa iꞌopoga, Lopia pakoꞌa iifaga ekapaisa auga paakai paakai koꞌa agepamia keoma. Kai Lopia auga, isa pakoꞌa iifaga ekapaisa auga, paakai paakai mo afaekapa kai, fiakoa mo koꞌa agepamia. Kai isa alo oi eemiai eafiapia, ega koa papiau maꞌoai eꞌi laomai apalaꞌi fekeumakalainiꞌi kaniaꞌi feagamauga eoma. Kai kai agaꞌo faemae eoma.
9 O Senhor não demora em cumprir a sua promessa, como julgam alguns. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Kai Lopia ega mai pugu kina auga painao auga gapiai emai auga koa iꞌopoga agemai. Ke egaꞌina kinagai ufa maisagaga mo laaꞌi agemia. Ke ufa guagai kapa maꞌoai kekae auꞌi loai akeumaꞌi laaꞌi akemia. Ke aagoa ke aagoai kapa maꞌoai kekae auꞌi maꞌoai isafa loai akeumaꞌi laaꞌi akemia.
10 O dia do Senhor, porém, virá como ladrão. Os céus desaparecerão com um grande estrondo, os elementos serão desfeitos pelo calor, e a terra, e tudo o que nela há, será desnudada.
11 — ausente —
11 Visto que tudo será assim desfeito, que tipo de pessoas é necessário que vocês sejam? Vivam de maneira santa e piedosa,
12 — ausente —
12 esperando o dia de Deus e apressando a sua vinda. Naquele dia os céus serão desfeitos pelo fogo, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 Kai iꞌa isa ega pakoꞌa iifaga aafiapia auga faagagai, iꞌa ufa ke aagoa fou mamaꞌi, Deo maagai alo opai auꞌi eꞌi pagua agaafia auga kina aꞌima.
13 Todavia, de acordo com a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, onde habita a justiça.
14 Ega puo ekefaꞌauagai, oi Deo maagai alo opai auꞌi eꞌi pagua foafia ooma oꞌima kainai, oi oague alogai, oi Deo maagai laomai apala agaꞌo folokapa alomi folopaofua, ke kai agaꞌo puo faepenimi, ke Deo fou gagaoai foagu.
14 Portanto, amados, enquanto esperam estas coisas, empenhem-se para serem encontrados por ele em paz, imaculados e inculpáveis.
15 Ke iꞌa aꞌa Lopia alo oi eemiai eafiapia auga, oi kina koa epenimi oi kaniami feisagamau eoma. Egaꞌina fouga auga iꞌa aaꞌa akiꞌa Kristiano auga, Paulo Deo isa ikifa epeniia auga ikifagai isafa oi faumiai epapua koa iꞌopoga.
15 Tenham em mente que a paciência de nosso Senhor significa salvação, como também o nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que Deus lhe deu.
16 Isa kina fuagai ala agemia oma auga ega malele maꞌoai epapuaꞌi alogai, lau kapaꞌina lapapuaꞌi auꞌi iꞌopoꞌi mo epapuaꞌi. Ke isa ega malele alogai auga, kapa isaꞌi okoꞌi agalogo afaekaina auꞌi epapuaꞌi kekae. Ke papiau kapa agaꞌo akelogo auꞌi, ke eꞌi pakoꞌai akeapa kapula auꞌi auga, Deo ega iifa isaꞌi faagaꞌiai kekapa koa iꞌopoga, egaꞌina iifaꞌi isafa kepaefo pagainiꞌi, ke isa ifoꞌi kepalifu afeꞌainiꞌi.
16 Ele escreve da mesma forma em todas as suas cartas, falando nelas destes assuntos. Suas cartas contêm algumas coisas difíceis de entender, as quais os ignorantes e instáveis torcem, como também o fazem com as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Ega puo ekefaꞌauagai, oi egaꞌina ologo efua kainai, oi ifomi foꞌima feloimi. Ega koa papiau Deo aina akeafia auꞌi eꞌi keleleai fakepapea meꞌeimi. Ke oi afumi oafi inokania auga afuga folopuaꞌafuga.
17 Portanto, amados, sabendo disso, guardem-se para que não sejam levados pelo erro dos que não têm princípios morais, nem percam a sua firmeza e caiam.
18 Kai oi iꞌa aꞌa Lopia, ke kaniaꞌa eagamauga Auga Iesu Kristo ega gafegafe akaikiꞌa ke logoai fouki. Lau lamegamega ega koa oi isa isapu akaikiꞌa, ke eaea akaikiꞌa auga pau fopamia ke aoniamo ega koa fokapa laoma. Amen.
18 Cresçam, porém, na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.