2 Coríntios 8
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NTLH
1 Ke aau akiu Kristiano aumi, pau Deo ega gafegafe akaikiꞌa Masedonia ago iifi eꞌaꞌi epeniiꞌi auga fouga maamiai amaifania aoma.
1 Irmãos, queremos que vocês saibam o que a graça de Deus tem feito nas igrejas da província da Macedônia.
2 Isa kina apalaꞌi keafiiꞌi, ke iꞌopo apalaꞌi ipaumaꞌi eeꞌi kemai. Ke isa keulalu alogaina mo ganinagai, eꞌi alogama akaikiꞌa ipauma, ke aloꞌiai gafegafe akaikiꞌa ipauma kainai pipeni monina kepipeni.
2 Os irmãos dali têm sido muito provados pelas aflições por que têm passado. Mas a alegria deles foi tanta, que, embora sendo muito pobres, eles deram ofertas com grande generosidade.
3 Gome lau isa fouꞌi koꞌa mo auga laifania. Isa moni pika kepipeni auga, isa akepipeni agekaina auga faagagai kepipeni. Ke epogai auga moni fekepipeni faekaina koa kai, kekapula kepipeni paisa. Ke ifoꞌi kelogo kapa isaꞌi kegakapaꞌi keoma.
3 Afirmo a vocês que eles fizeram tudo o que podiam e mais ainda. E, com toda a boa vontade,
4 Egaꞌina auga isa Deo ega papiau fauꞌiai pipalagai agaꞌo fekekapa auga keagaga kekapunia, lai kegoinimai akeaponimai.
4 pediram com insistência que os deixássemos participar da ajuda para o povo de Deus da Judeia e eles insistiram nisso.
5 Ke lai kapaꞌina ala femia oma aoma koa akekapaisa kai, ifoꞌi imaauꞌi Lopia kepalao peni kakaua, ke egae kai Deo ega logoai imaauꞌi lai kepalao penimai.
5 E fizeram muito mais do que esperávamos. Primeiro, eles deram a si mesmos ao Senhor e depois, pela vontade de Deus, eles se deram a nós também.
6 Ke Taitus oi eemi efai pinauga egaꞌina eꞌinaisa kainai, lai isa agoi peni kapulania fefai eemiai gafegafe akaikiꞌa pinaugaga egaꞌina fepafua aoma.
6 De modo que pedimos a Tito, que começou a recolher essas ofertas, que continuasse e ajudasse vocês a completarem esse serviço especial de amor.
7 Kai oi emi pakoꞌa kapula, emi niniꞌani felo, emi logo akaikiꞌa, ke imaaumi fofougai pinauga okapa, ke alomi koꞌagai lai animai oani auga laoga mainai ekainimi. Oi iꞌina laoꞌi maiꞌiai ekainimi koa iꞌopoga, foisa oi gafegafeai pipeni fopipeni auga isafa eegai fekainimi.
7 Vocês mostram que, em tudo, são mais ricos do que os outros: na fé, na palavra, no conhecimento, na vontade de ajudar os outros e no nosso amor por vocês. E nesse novo serviço de amor queremos também que façam mais do que os outros.
8 Lau alaifa kapula penimi egaꞌina okapa alaoma kai, anina laani oi alomi koꞌagai papiau aniꞌi oani auga laoga maina, papiau isaꞌi eꞌi laomai fou maogeꞌopo maꞌopoimi maisa laoma.
8 Não estou querendo mandar em vocês. O que eu estou querendo é que conheçam o entusiasmo com que as igrejas da Macedônia deram ofertas, para que assim vocês vejam se o amor de vocês é verdadeiro ou não.
9 Gome oi iꞌa aꞌa Lopia Iesu Kristo ega gafegafe akaikiꞌa auga ologo. Egaꞌina auga isa gafegafe eegai epaꞌamuꞌamu alogaina mo ganinagai, oi faumiai ulalu auga emia. Ega koa isa ega ulaluai oi paꞌamuꞌamu aumi fomia eoma.
9 Porque vocês já conhecem o grande amor do nosso Senhor Jesus Cristo: ele era rico, mas, por amor a vocês, ele se tornou pobre a fim de que vocês se tornassem ricos por meio da pobreza dele.
10 Ke pau pipeni faagagai lau magogo iꞌina lapenimi, ke magogo iꞌina auga oi eemiai felo mo femia laoma puo lapenimi. Muniꞌa inipogai oi oufai pipeni opipeni. Ke egaꞌina mo alokapaisa kai, alomiai egaꞌina emai fokapa paisa ooma kainai okapaisa.
10 Minha opinião sobre o assunto é esta: é melhor para vocês que terminem agora o que começaram no ano passado. Vocês foram os primeiros não somente a ajudar, mas também a querer ajudar.
11 Pau oi kapaꞌina faagamiai ekainia auga faagagai egaꞌina pinaugaga amopafua, ega koa oi alomi koꞌagai ologo egaꞌina fokapa ooma auga, pau pinauga agopafua auga fou iꞌopoꞌi mo fekemia laoma.
11 Portanto, continuem e completem o trabalho. Façam isso com o mesmo entusiasmo que tiveram no princípio, dando de acordo com o que têm.
12 Gome oi ifomi ologo pipeni fopipeni ooma koa aisama, Deo kapaꞌina oi eemiai ekae opipeni auga anina eani eafia. Kai kapaꞌina eemiai laaꞌi auga fopipeni aeoma.
12 Porque, se alguém quer dar, Deus aceita a oferta conforme o que a pessoa tem. Deus não pede o que a pessoa não tem.
13 Lai egaꞌina aifania fokapa aoma auga, oi meau aapenimi, papiau isaꞌi kegaagu felo alaoma kai, maꞌoai epomiai pipalagai iꞌopoga agaꞌomo fokapa aoma.
13 — ausente —
14 Pau auga oi eemiai kapaꞌina maꞌo kekae auꞌi isa kapaꞌina eegai keafiꞌafu auga agopeniꞌi. Ega koa agepopo isa eeꞌiai kapaꞌina maꞌo akeka aisama, oi kapaꞌina eegai agoafiꞌafu auga akepenimi. Ega koa agemia aisama, oi isa eeꞌiai okapa koa iꞌopoga, isa oi eemiai akekapa.
14 — ausente —
15 Ke egaꞌina fouga Deo ega iifa pukagai iina kepapua oma koa iꞌopoga mo agemia:
15 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ao que muito pegou, nada sobrou; ao que pouco pegou, nada faltou.”
16 Ke lau oi eemiai ala laopopo oma koa iꞌopoga, Deo Taitus oi ega feopopolai omaimi auga laoga maina alogai eogeisa auga Deoga tenkiu lapenia.
16 Agradecemos muito a Deus porque pôs no coração de Tito o mesmo desejo que nós temos de ajudar vocês.
17 Gome Taitus lai emai magogo mo aꞌo aelogonia kai, ifo logogai, ke alo koꞌagai anina eani oi eemi fefai paisa eoma kainai efai.
17 Ele aceitou o nosso pedido e, como quer ajudá-los, resolveu ir com toda a boa vontade encontrar-se com vocês.
18 Ke isa lai akimai Kristiano auga agaꞌo, iifa faunina Iesu Kristo fouga faugai epinauga auga kainai, iifi eꞌa papiauꞌi maꞌoai isa keifagaina auga fou aulaiꞌi eemi kefai.
18 Junto com ele estamos enviando o irmão que é muito respeitado em todas as igrejas pelo seu trabalho de anunciar o evangelho .
19 Ke egaꞌina mo laaꞌi kai, papiau pipeni kepipeni auꞌi pipeniꞌi agaafiꞌi agalao alogai, iifi eꞌa papiauꞌi isa kekinaga, lai feisaonimai fou falao keoma. Ke egaꞌina pinauga lai akapa auga, Lopia ifo au akaikiꞌa amapamia aoma, ke alomai koꞌagai papiau fapalagainiꞌi aoma auga fefoki aoma puo akapa.
19 Além disso esse irmão foi escolhido e indicado pelas igrejas para viajar conosco a fim de nos ajudar nesse serviço de amor que fazemos para a glória do Senhor e também para mostrar que, de fato, queremos ajudar.
20 Ke lai kaimaisalao fafai, ega koa iifi eꞌa papiauꞌi eꞌi gafegafe akaikiꞌagai pipeni kepipeni auga faagaꞌiai, kai agaꞌo lai pipeni egaꞌina alapapea felo faeoma, ke eemaisai faeifa apala aoma.
20 Queremos evitar assim que outros nos critiquem por causa da maneira pela qual estamos recolhendo essa grande oferta.
21 Gome lai kapaꞌina felo mo amakapa aoma alogai, Lopia mo agogai kiekie alaafiꞌi kai, papiau isafa agoꞌiai kiekie aafiiꞌi auga keisaꞌi.
21 A nossa vontade é fazer aquilo que tanto o Senhor como as pessoas acham certo.
22 Ke lai akimai Kristiano auga agaꞌo, isa auniꞌi fou aulaiꞌi eemi kefai. Lai isa keaga iꞌoiꞌi iꞌoiꞌiai aꞌopoisa aisa, ke kapaꞌina mo ekapaiꞌi alogai, alo koꞌagai egaꞌina kapaꞌi ekapaiꞌi aisa. Ke isa auga oi eemiai alo epakapulania kainai, pinauga ekapa kakaua koa iꞌopoga ekapa kai, pau auga alo koꞌa ipaumagai ekapa.
22 Com eles, estamos enviando outro irmão nosso. Muitas vezes o pusemos à prova e assim sabemos que ele está sempre pronto para ajudar. E, agora que ele tem tanta confiança em vocês, está com muito mais vontade ainda de auxiliar.
23 Ke Taitus auga, lau fou apinauga auga, ke isa lau aunimai amia oi epomiai apinauga auga. Ke lai akimai auniꞌi auga, inae iifi eꞌa papiauꞌi akaꞌiai kefai, ke isa Lopia au akaikiꞌa kepamia auꞌi.
23 A respeito de Tito afirmo que ele é meu companheiro de trabalho na ajuda que dou a vocês. E, quanto aos outros irmãos que vão com ele, são representantes das igrejas e trazem glória para Cristo.
24 Ega puo oi alomi koꞌagai papiau aniꞌi oani auga iꞌina auꞌi faagaꞌiai fokapa, ega koa iifi eꞌa papiauꞌi maꞌoai agoꞌiai oi aau afagainimi auga, alaau afagai aagenimi mo auga fekelogo aoma.
24 Por isso, para que as outras igrejas fiquem sabendo, mostrem a esses irmãos que vocês os amam e que nós temos razão de elogiar vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.