1 Tessalonicenses 3
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs ARIB
1 Ke lai oi eemi alafai alaisami epo emaefa mo ganinagai, ifomai mo aopolaga, lai Atens taoninai agaagu auga felo aoma puo, egae mo aagu.
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 Kai lai akimai Timoti Kristiano auga, lai koa iꞌopomai Deo ega pinauga ekapa auga, ke iifa faunina Iesu Kristo fouga ipapea auga mo aulaisa efai, oi fepakapulanimi, ke emi pakoꞌai kapula fepenimi aoma.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 Isa ega fekapa oma, ega koa papiau oi keafi apalanimi ganinagai, oi epomiai kai agaꞌo faeꞌualai, maꞌoai fokapula Iesu Kristo fopakoꞌania paisa aoma. Gome oi ologo iꞌa auga fekeafi apalaniꞌa paisa keafi apalaniꞌa.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Ke iifa koꞌa lai oi fou aagu aisama, apaini kakaumi iꞌa akeafi apalaniꞌa aoma. Ke oi ologo felo, lai aifania koa iꞌopoga mo pau faagaꞌaisai emia.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Ega kainai lau oi ala oagu oma auga fouga alalogo epo emaefa aisama, faagu auga aekainia. Ega puo Timoti laulaisa efai ega koa oi Iesu opakoꞌania paisa ma auga malogo laoma. Lau ega koa lakapaisa auga, iꞌopo papiauga afefai keaga agaꞌogai afeꞌopoimi, ke lai egae emai pinauga akapaisa auga, kapa agaꞌo laaꞌi afemia auga maniꞌina lapaꞌaua puo ega lakapa oma.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Kai Timoti pau mo oi eemiai emai lai eemaisai, ke oi foumi felo Iesu opakoꞌania paisa, ke alomi koꞌagai Deo, ke papiau maꞌoai aniꞌi oani auga fouga eifania. Isa lai epainimai eifa oi lai kapaꞌina felo akapaisa auga oopolaniꞌi aefuafua eoma. Ke lai alafai amaoma amaisami aoma koa iꞌopoga, oi isafa alafai amooma lai amoisamai ooma auga isafa fouga maamaisai eifania.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Ega puo aau akiu Kristiano papiaumi, lai akiekie ke papiau lai keafi apalanimai mo ganinagai, lai oi foumi ega koa alogo, ke emi pakoꞌa alopuaꞌafuga auga isafa fouga alogo aisama, emai kiekieai faapoke koa auga, kapula epeniimai.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Gome oi pau Lopia Iesu opakoꞌa kapulania, ke emi pakoꞌai oapa kapula puo lai pau alogamai aague.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Ke oi Iesu Kristo opakoꞌania paisa, ke emi pakoꞌai oapa inoka kainai, lai Deo agogai alomai egama alogaina. Ke emai alogamai oi faumiai Deo tenkiu agapeni afeꞌaina afaekaina.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Ke lai gapi gani alomai koꞌagai amegamega, ega koa lai oi eemi fafai faisami pugu, ke emi pakoꞌai kapaꞌina eegai oafiꞌafu auga fapenimi aoma.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Ke pau auga lai amegamega, ega koa iꞌa Amaꞌa Deo ifo, ke aꞌa Lopia Iesu Kristo lai emai keaga oko fekepakaisa oi eemi fafai aoma.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Ke lai amegamega ega koa Lopia oi alomi koꞌagai papiau aniꞌi foani alogaina auga laoga maina alomiai fepaukia, fepapogua felao fepafakaua, ega koa agaꞌo agaꞌo animi foani, ke lai oi animi aani koa iꞌopoga, papiau aageꞌi ganinagai aniꞌi ega foani oma aoma.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Ke Isa alomi kapulaga gapenimi, ega koa muni iꞌa aꞌa Lopia Iesu, ke papiau aloꞌi opaina auꞌi fou akemai aisama, oi iꞌa Amaꞌa Deo maagai laomai apala agaꞌo okapaisa auga puo faepenimi, ke alo opai aumi mo fomia aoma.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.