1 Pedro 5

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ke lau oi epomiai iifi eꞌa au akaikiꞌaꞌi auꞌi koa iꞌopoꞌi iifi eꞌa au akaikiꞌau agaꞌo, ke Iesu Kristo iꞌa fauꞌaisai ekiekie auga fouga koꞌa mo laifafoua au. Ke lau isafa isa agemai ega isapu, ke eaea akaikiꞌa fou agepafokia aisama, lau isa fou kaiꞌalao egaꞌina isapuga agaafia. Lau oi iifi eꞌa au akaikiꞌami aumi lagoinimi:
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Oi sipi iꞌima auꞌi koa fomia, Deo ega papiau sipi koa iꞌopoꞌi fou oague auꞌi foꞌima feloꞌi. Kai egaꞌina agokapa alogai, oi fokapa puogai folokapa kai, Deo anina eani oi alomiai anina oani puogai fokapa eoma koa iꞌopoga mo fokapa. Ke egaꞌina alogai moni folomogemoge laina kai, alomi koꞌagai papiau fopalagainiꞌi.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Ke Deo oi papiau kapaꞌi epeniimi foꞌimaꞌi eoma auga pinaugaga fokapa felo kai, oi ifomi mo emi isapuai egaꞌina papiauꞌi fololopialainiꞌi. Ke oi isa kapaꞌina fekekapa auga fopakinaꞌi fekekapa.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ke Sipi Iꞌimaꞌi Lopiaga auga ageapafoki aisama, isa oi kin kaniaꞌiai kraon keoge auga koa iꞌopoga iisa felo ipauma, isapuga ke eaea akaikiꞌa laaꞌi afaemia auga agepenimi.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Ke oi au aguꞌami aumi isafa, oi iifi eꞌa au akaikiꞌaꞌi auꞌi ainaꞌi foafia. Ke oi maꞌoai auga ifomi eꞌelemi fopamiaimi laoga maina auga foafi inokania, papiau agaꞌo agaꞌo eeꞌiai fokapa. Gome
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Ega puo Deo ima isapuga akaikiꞌa papagai auga oi ifomi eꞌelemi amopamiaimi. Ega koa kina agekaina aisama, Isa oi ageafiakaemi au akaikiꞌami agepamiaimi.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Ke Deo oi eopopolainimi puo, oi emi opopo maꞌoai amopiuniꞌi Isa eega kegalao.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Ke oi ifomi foꞌima feloimi, ke maami fekiakae foagu. Gome oi emi ou auga tiapolo laion koa eagaga epea aisoge papiau agaꞌo ekapuga gakogopa eoma.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Kai oi emi pakoꞌai foapa kapula kai isa foumakalaina. Gome agofaꞌai oi aami akimi Kristiano auꞌi oi kiekie aloꞌiai okoko auꞌi iꞌopoꞌi mo isa aloꞌiai kekoko auga ologo.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ke Deo gafegafe maꞌoai inagome auga, Iesu Kristo faagagai oi eifanimi, Isa ega isapu, ke eaea akaikiꞌa fou akeka aoniamo auga foafia eoma. Ke oi kina pika koa mo agokiekie afegai, Isa ifo oi emi kiekie eegai agepapealaimi. Ke Isa oi emi pakoꞌai agepakapulanimi afololao afolomai, ke emi pakoꞌa agoafiapia.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Deo egaꞌina auga, isapu akaikiꞌa inagome auga fopamia aoniamo. Amen.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ke malele iꞌina ofolaꞌoga mo auga, Silas lau lapakoꞌania ke akiu koa lapamia auga epalagainiau lapapua eemi efai. Ega koa lau oi magogo kapula fapenimi, ke iꞌina iifaga auga Deo ega gafegafe akaikiꞌa koꞌa ipauma auga faifafoua laoma. Deo ega gafegafe egaꞌina alogai foapa inoka.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Ke Babilon agogai iifi eꞌa agaꞌo, Deo oi fou kaimialao ekinanimi auga ega pamego iifaꞌi oi eemiai eulaisa. Ke Mako lau gau koa iꞌopoga lapamia auga isafa ega pamego iifaꞌi oi eemiai eulaisa.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Ke alomi koꞌagai agaꞌo agaꞌo animi oani auga laoga mainai, agaꞌo agaꞌo fopamegonimi.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.