1 Pedro 5
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NTLH
1 Ke lau oi epomiai iifi eꞌa au akaikiꞌaꞌi auꞌi koa iꞌopoꞌi iifi eꞌa au akaikiꞌau agaꞌo, ke Iesu Kristo iꞌa fauꞌaisai ekiekie auga fouga koꞌa mo laifafoua au. Ke lau isafa isa agemai ega isapu, ke eaea akaikiꞌa fou agepafokia aisama, lau isa fou kaiꞌalao egaꞌina isapuga agaafia. Lau oi iifi eꞌa au akaikiꞌami aumi lagoinimi:
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Oi sipi iꞌima auꞌi koa fomia, Deo ega papiau sipi koa iꞌopoꞌi fou oague auꞌi foꞌima feloꞌi. Kai egaꞌina agokapa alogai, oi fokapa puogai folokapa kai, Deo anina eani oi alomiai anina oani puogai fokapa eoma koa iꞌopoga mo fokapa. Ke egaꞌina alogai moni folomogemoge laina kai, alomi koꞌagai papiau fopalagainiꞌi.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Ke Deo oi papiau kapaꞌi epeniimi foꞌimaꞌi eoma auga pinaugaga fokapa felo kai, oi ifomi mo emi isapuai egaꞌina papiauꞌi fololopialainiꞌi. Ke oi isa kapaꞌina fekekapa auga fopakinaꞌi fekekapa.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Ke Sipi Iꞌimaꞌi Lopiaga auga ageapafoki aisama, isa oi kin kaniaꞌiai kraon keoge auga koa iꞌopoga iisa felo ipauma, isapuga ke eaea akaikiꞌa laaꞌi afaemia auga agepenimi.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Ke oi au aguꞌami aumi isafa, oi iifi eꞌa au akaikiꞌaꞌi auꞌi ainaꞌi foafia. Ke oi maꞌoai auga ifomi eꞌelemi fopamiaimi laoga maina auga foafi inokania, papiau agaꞌo agaꞌo eeꞌiai fokapa. Gome
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Ega puo Deo ima isapuga akaikiꞌa papagai auga oi ifomi eꞌelemi amopamiaimi. Ega koa kina agekaina aisama, Isa oi ageafiakaemi au akaikiꞌami agepamiaimi.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Ke Deo oi eopopolainimi puo, oi emi opopo maꞌoai amopiuniꞌi Isa eega kegalao.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Ke oi ifomi foꞌima feloimi, ke maami fekiakae foagu. Gome oi emi ou auga tiapolo laion koa eagaga epea aisoge papiau agaꞌo ekapuga gakogopa eoma.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Kai oi emi pakoꞌai foapa kapula kai isa foumakalaina. Gome agofaꞌai oi aami akimi Kristiano auꞌi oi kiekie aloꞌiai okoko auꞌi iꞌopoꞌi mo isa aloꞌiai kekoko auga ologo.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ke Deo gafegafe maꞌoai inagome auga, Iesu Kristo faagagai oi eifanimi, Isa ega isapu, ke eaea akaikiꞌa fou akeka aoniamo auga foafia eoma. Ke oi kina pika koa mo agokiekie afegai, Isa ifo oi emi kiekie eegai agepapealaimi. Ke Isa oi emi pakoꞌai agepakapulanimi afololao afolomai, ke emi pakoꞌa agoafiapia.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Deo egaꞌina auga, isapu akaikiꞌa inagome auga fopamia aoniamo. Amen.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Ke malele iꞌina ofolaꞌoga mo auga, Silas lau lapakoꞌania ke akiu koa lapamia auga epalagainiau lapapua eemi efai. Ega koa lau oi magogo kapula fapenimi, ke iꞌina iifaga auga Deo ega gafegafe akaikiꞌa koꞌa ipauma auga faifafoua laoma. Deo ega gafegafe egaꞌina alogai foapa inoka.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Ke Babilon agogai iifi eꞌa agaꞌo, Deo oi fou kaimialao ekinanimi auga ega pamego iifaꞌi oi eemiai eulaisa. Ke Mako lau gau koa iꞌopoga lapamia auga isafa ega pamego iifaꞌi oi eemiai eulaisa.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Ke alomi koꞌagai agaꞌo agaꞌo animi oani auga laoga mainai, agaꞌo agaꞌo fopamegonimi.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.