1 Pedro 5
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NAA
1 Ke lau oi epomiai iifi eꞌa au akaikiꞌaꞌi auꞌi koa iꞌopoꞌi iifi eꞌa au akaikiꞌau agaꞌo, ke Iesu Kristo iꞌa fauꞌaisai ekiekie auga fouga koꞌa mo laifafoua au. Ke lau isafa isa agemai ega isapu, ke eaea akaikiꞌa fou agepafokia aisama, lau isa fou kaiꞌalao egaꞌina isapuga agaafia. Lau oi iifi eꞌa au akaikiꞌami aumi lagoinimi:
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Oi sipi iꞌima auꞌi koa fomia, Deo ega papiau sipi koa iꞌopoꞌi fou oague auꞌi foꞌima feloꞌi. Kai egaꞌina agokapa alogai, oi fokapa puogai folokapa kai, Deo anina eani oi alomiai anina oani puogai fokapa eoma koa iꞌopoga mo fokapa. Ke egaꞌina alogai moni folomogemoge laina kai, alomi koꞌagai papiau fopalagainiꞌi.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Ke Deo oi papiau kapaꞌi epeniimi foꞌimaꞌi eoma auga pinaugaga fokapa felo kai, oi ifomi mo emi isapuai egaꞌina papiauꞌi fololopialainiꞌi. Ke oi isa kapaꞌina fekekapa auga fopakinaꞌi fekekapa.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Ke Sipi Iꞌimaꞌi Lopiaga auga ageapafoki aisama, isa oi kin kaniaꞌiai kraon keoge auga koa iꞌopoga iisa felo ipauma, isapuga ke eaea akaikiꞌa laaꞌi afaemia auga agepenimi.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Ke oi au aguꞌami aumi isafa, oi iifi eꞌa au akaikiꞌaꞌi auꞌi ainaꞌi foafia. Ke oi maꞌoai auga ifomi eꞌelemi fopamiaimi laoga maina auga foafi inokania, papiau agaꞌo agaꞌo eeꞌiai fokapa. Gome
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Ega puo Deo ima isapuga akaikiꞌa papagai auga oi ifomi eꞌelemi amopamiaimi. Ega koa kina agekaina aisama, Isa oi ageafiakaemi au akaikiꞌami agepamiaimi.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Ke Deo oi eopopolainimi puo, oi emi opopo maꞌoai amopiuniꞌi Isa eega kegalao.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Ke oi ifomi foꞌima feloimi, ke maami fekiakae foagu. Gome oi emi ou auga tiapolo laion koa eagaga epea aisoge papiau agaꞌo ekapuga gakogopa eoma.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Kai oi emi pakoꞌai foapa kapula kai isa foumakalaina. Gome agofaꞌai oi aami akimi Kristiano auꞌi oi kiekie aloꞌiai okoko auꞌi iꞌopoꞌi mo isa aloꞌiai kekoko auga ologo.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Ke Deo gafegafe maꞌoai inagome auga, Iesu Kristo faagagai oi eifanimi, Isa ega isapu, ke eaea akaikiꞌa fou akeka aoniamo auga foafia eoma. Ke oi kina pika koa mo agokiekie afegai, Isa ifo oi emi kiekie eegai agepapealaimi. Ke Isa oi emi pakoꞌai agepakapulanimi afololao afolomai, ke emi pakoꞌa agoafiapia.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Deo egaꞌina auga, isapu akaikiꞌa inagome auga fopamia aoniamo. Amen.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Ke malele iꞌina ofolaꞌoga mo auga, Silas lau lapakoꞌania ke akiu koa lapamia auga epalagainiau lapapua eemi efai. Ega koa lau oi magogo kapula fapenimi, ke iꞌina iifaga auga Deo ega gafegafe akaikiꞌa koꞌa ipauma auga faifafoua laoma. Deo ega gafegafe egaꞌina alogai foapa inoka.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Ke Babilon agogai iifi eꞌa agaꞌo, Deo oi fou kaimialao ekinanimi auga ega pamego iifaꞌi oi eemiai eulaisa. Ke Mako lau gau koa iꞌopoga lapamia auga isafa ega pamego iifaꞌi oi eemiai eulaisa.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Ke alomi koꞌagai agaꞌo agaꞌo animi oani auga laoga mainai, agaꞌo agaꞌo fopamegonimi.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.