1 Pedro 4
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVT
1 Ega puo Iesu Kristo imaaugai ekiekie kainai, oi isafa isa ekapaisa koa iꞌopoga mo opolaga foafia fofua foagu. Gome aufalao agaꞌo imaaugai ekiekie aisama, laomai apala ikapa eapakipo.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Egaꞌina afegai isa eagu alogai, papiau aumauni kapaꞌina apalaꞌi emaaniꞌi auꞌi fauꞌiai afaeagu. Kai Deo ega logoai kapaꞌina anina eani auga faugai ageagu.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Gome oi ufainagai Deo akelogonia auꞌi kapaꞌina anina keani auꞌi mo kapaꞌi okapaiꞌi emai pau emi kina ekainia. Egaꞌina auga oi amage koa laoꞌi maiꞌi apalaꞌi ipaumaꞌi auꞌi, ke kapa apalaꞌi omaaniꞌi, ke oinuinu alogaina, ke omiamia oinuinu, ke ogefa aꞌoaꞌo akaikiꞌa ipauma okapaisa, ke pifoge deoꞌi oau afagainiꞌi, Deo alo koꞌagai anina aeani auꞌi laoꞌi maiꞌi okapaiꞌi.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Ke pau laomai apalaꞌi egaꞌina kekapaꞌi auꞌi auga, oi fiakoa mo isa fou alomia, ega koa kapaꞌi apalaꞌi ipaumaꞌi maꞌo alokapaꞌi auga eegai kekauai alogaina. Ke isa oi keifa apala peni alogainimi.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Kai egaꞌina papiauꞌi auga, Deo efua eague papiau keague auꞌi ke mae auꞌi fou eꞌi laomai apala afa agepeniꞌi auga maagai isa kapaꞌina kekapa auga akeifafoua.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Gome egaꞌina kainai papiau isaꞌi kemae efua auꞌi isafa maaꞌiai Iifa Faunina Iesu fouga keinogonia. Ega koa Deo papiau aumauni imaauꞌiai kapaꞌina kekapaisa auga iꞌopoga mo afa fepeniꞌi kai lalauꞌi auga, Deo maagai Deo ega aguai fekeagu eoma.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Kai pau kapa maꞌoai fekefua laaꞌi fekemia auga kina emai kainagai. Ega puo oi alomi foꞌima felo, ke opolami felogai foagu. Ega koa oi fomegamega fekaina.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Ke egaꞌina laagai auga, oi alomi koꞌagai agaꞌo agaꞌo animi foani alogaina. Gome oi alomi koꞌagai animi agoani koa aisama, egaꞌina laoga mainai papiau oi eemiai laomai apalaꞌi maꞌo kekapaꞌi auꞌi agemokaꞌi agoꞌagegeainiꞌi.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Ke agaꞌo agaꞌo foifa kokoimi kai egaꞌina agokapa alogai foloifa mugumugu.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Ke agaꞌo agaꞌo Deo eegai pipeni iꞌoiꞌi iꞌoiꞌi oafiiꞌi auꞌi pinauga felo auga koa iꞌopomi fomia, Deo ega gafegafe akaikiꞌa pipeniꞌi egaꞌina fopapinauganiꞌi agaꞌo agaꞌo fopalagainimi.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Ke aufalao agaꞌo eniniꞌani koa aisama, isa Deo ega iifa eifafoua auga koa iꞌopoga feniniꞌani. Ke aufalao agaꞌo papiau epalagainiꞌi koa aisama, isa Deo kapula epipeni auga kapulagai papiau fepalagainiꞌi. Ega koa kapa maꞌoai agekapaꞌi alogai, Iesu Kristo faagagai papiau maꞌoai Deo mo fekeau afagaina. Ke papiau Deo egaꞌina auga au akaikiꞌa fekepamia ke isapu gome auga fekepamia aoniamo. Amen.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Ekefaꞌauagai, oi iꞌopo kiekieꞌi akaikiꞌaꞌi oafiꞌi aisama, egaꞌina auga kapa mamaꞌi koa iꞌopoꞌi folopamiaꞌi folokauai alogaina.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Kai Iesu Kristo ekiekie auga kiekiegai oi isafa okiekie auga alogama fopaꞌaua. Ega koa isa ega isapu ke eaea akaikiꞌa agepafokia aisama, oi alomi alogama fepogu laoma.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Ke Iesu Kristo aka puogai papiau oi akeifa apala penimi koa aisama, oi auga Deo eegai kapa feloꞌi oafiꞌi aumi. Gome Deo ega Spiritu, isapu ke eaea akaikiꞌa gome auga oi alomiai eague.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Kai oi okiekie koa aisama, oi auau aumi, o painao aumi, o kelele akaikiꞌaꞌi iꞌoiꞌi iꞌoiꞌi maꞌoai, o aufalao agaꞌo ago okaina puogai folokiekie.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Kai oi Kristiano omia kainai okiekie koa aisama folomeagai. Kai oi Iesu Kristo aka oafiia kainai, Deo foau afagaina.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Gome Deo papiau eꞌi laomai felo, o apala afa agepeniꞌi auga, kina eꞌina efua. Ke egaꞌina auga Deo ega papiau auꞌi faagaꞌiai ageꞌina. Ke Deo iꞌa faagaꞌaisai ageꞌina aꞌa laomai felo, o apala afa agepeniꞌa koa aisama, papiau Deo ega Iifa Faunina kainai akepea auꞌi auga faagaꞌiai kapaꞌina agemia?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Egaꞌina auga Deo ega iifa pukagai eifania koa iꞌopoga:
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Ega puo kai mo Deo ega logoai kekiekie auꞌi auga laomai felo mo fekekapa faefuafua. Ke egaꞌina akekapa alogai, isa eꞌi agu maunina isa Epagamaꞌi Auga, ke eꞌi pakoꞌa eegai akeoge agekaina auga imagai fekeogeaua.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.