1 Coríntios 6

Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ke pau oi epomiai aami akimi Kristiano auga agaꞌo fou kapa agaꞌo puogai oakekua aisama, kapa puo isa Deo ega papiau eeꞌi alolaoaina oko akepakaisa kai, oafia iifa ipakaina auꞌi, Deo oko akelogo auꞌi eeꞌi olaoaina agoꞌiai iifa epakaisa?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Oi kina fuagai Deo agofaꞌa papiauꞌi maꞌoai eꞌi laomai felo, o apala afa agepeniꞌi aisama, Deo ega papiau auꞌi isafa egaꞌina afugai Deo fou akemia egaꞌina pinauga akekapa auga oko alologo ma? Ke agofaꞌa papiauꞌi eꞌi laomai felo, o apala afa akeafia afugai Deo oi fou agoagu koa aisama, kapa iina koaꞌi eꞌeleꞌi auꞌi oi ifomi okoꞌi agopakaiꞌi afaekaina ma?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Ke egaꞌina mo laaꞌi kai, iꞌa Kristiano papiauꞌa, agelo isafa eꞌi laomai felo, o apala auga afa akeafia afugai Deo fou agamia egaꞌina pinauga agakapa auga, alologo ma? Ke oi Deo fou agomia agelo eꞌi laomai felo, o apala afa akeafia pinaugaga agokapa koa aisama, iꞌina agofaꞌagai kelele eꞌeleꞌi kegama auꞌi isafa okoꞌi agopakaiꞌi agekaina!
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Ega puo kapa agaꞌo puogai akekua emia aisama, oi Kristiano papiauꞌi laaꞌi, ke iifi eꞌa papiauꞌi isa akepakoꞌaniꞌi auꞌi okinaniꞌi, oi emi laomai egaꞌina oko kegapakaisa ooma ma? Afaekaina!
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Lau iꞌina kapaꞌi laifaniꞌi auga oi mapameagainimi laoma puo laifaniꞌi. Oi Kristiano papiaumi epomiai ikifa auga agaꞌo laaꞌi ma puo, Kristiano papiauꞌi auniꞌi epoꞌiai akekua emia aisama, oko aepakaisa? Iifa gome oi epomiai aufalao agaꞌo ikifa auga eague akekua egaꞌina oko agepakaisa agekaina.
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Kai oi aami akimi Kristiano papiauꞌi fou epomiai akekua emia aisama egaꞌina alokapa kai emi akekua oafia iifa ipakaina papiauꞌi, Deo akepakoꞌania auꞌi eeꞌi olaoaina.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Ke egaꞌina okapa aisama, Deo maagai apala okapa puo iifa ipakaina egaꞌina alogai fouini, o foluti ma kai, Deo maagai auga oi oluti ipauma mo. Ega puo Kristiano papiauꞌi agaꞌo oi eemiai kapa agaꞌo apala ekapaisa koa aisama, oi isa iifa ipakainai folopaapauka kai, ega apala eemiai ekapaisa auga foafiapia mo. Ke Kristiano papiauꞌi oi kefogeimi aisama, laomai felo auga, oi isa fopuaꞌafuniꞌi fekefogeimi. Kai oi ega alokapa oma kai, oi isa iifa ipakaina olaoainiꞌi.
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Ega okapa oma auga, oi ifomi isafa aami akimi Kristiano papiauꞌi eeꞌiai opifoge, ke apala eeꞌiai okapa.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Oi papiau laomai apalaꞌi kekapaꞌi auꞌi, Deo ega agofaꞌai afakekoko auga alologo ma? Iifa gome isa Deo ega agofaꞌai afakekoko auga ologo. Ega puo ifomi folofogeimi laomai apalaꞌi okapakapaꞌi kai, Deo ega agofaꞌai agokoko folooma. Egaꞌina laoꞌi maiꞌi apalaꞌi auꞌi inamoꞌeꞌi: papiau aufalao agaꞌo fou akeamage kai fou kefeu amage koa laoga maina apala kekapa auꞌi, deo pifogeꞌi keau afagainiꞌi auꞌi, papiau keamage kai aufalao agaꞌo iꞌoina fou kefeu auꞌi, au ifoꞌi faagaꞌi moniai keꞌafaꞌafalaina kai, au fou kefeu auꞌi, ke au au mo fou kefeu ke papie papie mo fou kefeu, au papie koa laoga maina kekapa auꞌi.
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 Ke painao auꞌi, piopio auꞌi, inuinu auꞌi, papiau akaꞌi apala kepamia auꞌi, ke papiau kefogeꞌi eꞌi amu maꞌoai kepainaoniꞌi auꞌi maꞌoai isafa, Deo ega agofaꞌai afakekoko. Ega puo ifomi folofogeimi laomai apalaꞌi okapakapaꞌi kai, Deo ega agofaꞌai agokoko folooma.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Ufainagai oi isami isafa ega koa iꞌopomi omia. Kai Lopia Iesu Kristo akagai, ke Deo ega Spiritu ega isapuai oi emi laomai apalaꞌi iikuꞌi emia, ke Deo maagai alo lolofa aumi omia. Ke Deo oi Isa ega papiau ipaumami epamiaimi, ega agofaꞌa oi apumi epamia. Ega puo emi laomai apalaꞌi maꞌoai fopuaꞌafuniꞌi.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Ke oi epomiai aufalao agaꞌo afeifa afeinaka, “Lau kapa maꞌoai alakapaꞌi agekaina,” afeoma. Kai lapainimi. Koꞌa kapa maꞌoai agokapaꞌi agekaina kai egaꞌina kapaꞌi auga maꞌoai afakepalagainimi. Ega puo lau alaifa, “Lau kapa maꞌoai alakapaꞌi agekaina,” alaoma. Kai lau egaꞌina kapaꞌi maꞌoai alakapaꞌi agekaina auga ega kalaꞌafi afalamia.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Ke aufalao iꞌoina agaꞌo afeifa afeinaka, “Iꞌa inaeꞌa puogai foꞌama egama, ke foꞌama ekae kainai, inaeꞌa isafa ekae,” afeoma. Kai lau oi lapainimi. Koꞌa iꞌa inaeꞌa puogai foꞌama egama, ke foꞌama ekae kainai inaeꞌa isafa ekae. Ega mo ganinagai, Deo egaꞌina kapaꞌi auniꞌi kaiꞌialao agepalifuꞌi. Ke Deo iꞌa imaauꞌa epeniiꞌa auga, iꞌa papiau agaꞌo fou alaamage auga fou fafeu amage koa laoꞌi maiꞌi apalaꞌi fakapaꞌi puo aepeniꞌa. Gome iꞌa imaauꞌa auga Lopia ega pinauga fekapa puogai ekae, ke Lopia auga iꞌa imaauꞌa feagamauga puogai eague.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Deo ifo ega isapuai Lopia Iesu maeai epamaunimue. Ega koa iꞌopoga iꞌa isafa agepamaunimueiꞌa.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Ke oi imaaumi auga Iesu ifo imaauga agaꞌo auga alologo ma? Iifa gome oi ologo. Ke lau Iesu imaauga agaꞌo faafia, peage lapau papiauꞌi fou fapaagufouꞌi auga agekaina pagu? Afaekaina!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Ke aufalao agaꞌo peage lapau papiauga fou kefeu auga, egaꞌina auga peage lapau papiauga egaꞌina fou imaauꞌi agaꞌomo emia auga alologo ma? Iifa gome oi ologo, gome Deo ega iifa pukagai iina kepapua oma: “Papiau auniꞌi auga imaauꞌiai agaꞌomo akemia,” eoma.
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Ega koa iꞌopoga kaisau Lopia fou kemia auꞌi, lalauꞌiai Lopia fou agaꞌomo kemia.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Au agaꞌo laomai apalaꞌi iꞌoiꞌi maꞌoai ekapaꞌi auꞌi, imaauga afegai ekapaꞌi. Kai au kapa papiau agaꞌo fou afakeamage kai fou akefeu auga ifo imaauga alogai laomai apala agekapa. Ega puo oi papiau laomai apalaꞌi kekapaꞌi, papiau agaꞌo fou akeamage kai fou kefeu auꞌi laoꞌi maiꞌi maꞌoai eeꞌiai fopiaukoko.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 — ausente —
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 — ausente —
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.