1 Coríntios 13
Mauni Mamaga Iifaga (MEK) vs NTLH
1 Lau papiau malaꞌi iꞌoina iꞌoinagai faniniꞌani, ke agelo ganinagai malaꞌiai faniniꞌani ma kai, alou koꞌagai papiau aniꞌi afalaani koa aisama, eꞌu niniꞌani auga, talamu maini keauga aꞌo emia, o meleki kepalekeꞌi aꞌoꞌi ealogai alogaina koa iꞌopoga alamia.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Ke lau profeta koa famia, Deo ega iifa faifafoua auga ipenina faafia, ke logo maꞌoai, ke ogefake kapaꞌi maꞌoai falogo, ke eꞌu pakoꞌa Deo eegai fekapula alogaina iku fapainiꞌi fekepea auga pipeniꞌi faafiꞌi mo ganinagai, alou koꞌagai papiau aniꞌi afalaani koa aisama, lau auga kapa agaꞌo laaꞌi.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Ke lau eꞌu kapa maꞌoai eeuai kekae auꞌi ulalu papiauꞌi fapeniꞌi, ke Deo ega iifa lainogonia kainai, papiau isaꞌi Deo ega iifa anina akeani auꞌi, lau loai fekeumaisau mo ganinagai, alou koꞌagai papiau aniꞌi afalaani koa aisama, Deo lau afa felo afaepeniau.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Ke alomi koꞌagai Deo, ke papiau fou aniꞌi agoani aisama, kina apalaꞌi, o laomai apalaꞌi eemiai akemia mo ganinagai, emi alomafu agoafiapia mo. Ke alomi koꞌagai Deo, ke papiau fou aniꞌi agoani aisama, papiau maꞌoai eeꞌiai agogafegafe. Ke alomi koꞌagai Deo, ke papiau fou aniꞌi agoani aisama, papiau maꞌoai eeꞌiai afolopikupa. Ke alomi koꞌagai Deo, ke papiau fou aniꞌi agoani aisama, olagami afoloꞌanina. Ke alomi koꞌagai Deo, ke papiau fou aniꞌi agoani aisama, afoloainaꞌau.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 Ke alomi koꞌagai Deo ke papiau fou aniꞌi agoani aisama, kapaꞌina apalaꞌi auꞌi afolokapaꞌi papiau aloꞌi afolopamafua. Ke alomi koꞌagai Deo, ke papiau fou aniꞌi agoani aisama, ifomi mo afoloopolanimi. Ke alomi koꞌagai Deo, ke papiau fou aniꞌi agoani aisama, papiau eeꞌiai guami afaekupu afaefiakoa. Ke alomi koꞌagai Deo, ke papiau fou aniꞌi agoani aisama, papiau oi eemiai apala kekapaisa auga, afoloopolaniꞌi.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Ke alomi koꞌagai Deo, ke papiau fou aniꞌi agoani aisama, laomai apala eegai alomi afaegama kai, Deo ega iifa koꞌa auga mo eegai alomi agegama.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Ke alomi koꞌagai Deo, ke papiau fou aniꞌi agoani aisama, aufa kina papiau agopakaisogoniꞌi, ke emi pakoꞌa Deo paisa eegai agooge. Ke kapa felo agaꞌo isa eegai agoafia auga afiaꞌamaga agopaꞌaua. Ke alomi koꞌagai Deo, ke papiau fou aniꞌi agoani aisama, kina apala foafia fokiekie mo ganinagai, aufa kina egaꞌina kapaꞌi gamuꞌi mo agoopo.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 Oi Deo, ke papiau fou aniꞌi oani auga laoga maina afaefua, ageka aoniamo. Kai papiau profeta koa kemia Deo ega iifa keifafoua auga ipenina afaeka aoniamo kai laaꞌi agemia. Ke papiau mala iꞌoinagai Deo fekemegamega penia ipenina keafia auga isafa laaꞌi agemia. Ke papiau Deo ega logo maꞌoai fekelogo auga ipenina keafia auga isafa laaꞌi agemia.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Gome pau iꞌina kina alogai, iꞌa Deo ega logo afaꞌagamo mo alogo, ke profeta koa amia Deo ega iifa afaꞌagamo mo alogo auga, pau aifafoua.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Kai muni Iesu agemai pugu kapa maꞌoai agepafokiꞌi aisama, pau iꞌina kina alogai kapaꞌina afaꞌagamo alogo auꞌi laaꞌi akemia.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ke lau eꞌeleuai aisama, imoi koa laniniꞌani, imoi kapaꞌina keopolaniꞌi auꞌi laopolaniꞌi, ke imoi koa lakagakaga. Kai laapao au lamia aisama, imoi eꞌeleꞌi eꞌi laomai muniu kelao.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Ke pau kapaꞌina aisa auga oleoleai kapa agaꞌo alaisa felo koa iꞌopoga kai, muni aisama, kapaꞌina lalauga aisa auga ifoꞌa maaꞌa koꞌagai agaisa felo. Ke pau kapaꞌina lalogo auga afaꞌagamo mo lalogo kai, ega kinagai aisama Deo lau elogoniau koa iꞌopoga, lau isafa kapa maꞌoai alalogo afeꞌai.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Kai pau auga iꞌina kapaꞌi auꞌi oiso auꞌi mo akeka aoniamo: Deo fapakoꞌania, ke Deo eegai faafiaꞌama. Ke aloꞌa koꞌagai Deo, papiau fou aniꞌi faani. Kai egaꞌina kapaꞌi oiso epoꞌiai auga, aloꞌa koꞌagai Deo, ke papiau fou aniꞌi faani auga, kapa akaikiꞌa ipauma.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.