3 João 1

Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs BKJ

Sair da comparação
1 Na Jon, Got nga rapa tenda ila rʉp wu ei ndi, nim na nga mʉn mul wu Gaiyus ei kʉn, numan minal ngump mor.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem amo em verdade.
2 Na nga mʉn mul wu ang ye! Nim uⱡ etʉn mbʉ, omba kun pangga nʉmp atinga rondʉr. Na pʉnt ei, nim nga kʉng orunga ronduⱡ tana, nim nga min ei kai muⱡangga!
2 Amado, eu desejo, acima de todas as coisas, que tu possas prosperar e em boa saúde, assim como sua alma prospera.
3 Unt wu ʉngʉn mat ok, na kundʉk, ik kupa ei pep rorun ei, na nim kʉn kai pʉnt. Wote, nim uⱡ kupa ila morʉn ei nga, na pilip kai pʉnt.
3 Porque me alegrei grandemente quando os irmãos vieram, e testificaram da verdade que há em ti, e como tu andas na verdade.
4 Na numan mam ti etʉm ei, na pʉt ei, na nga kangambuⱡa mbʉ uⱡ kupa ila mormin.
4 Não tenho maior alegria do que a de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Na nga mʉn mul wu ei, nim wamp ʉngʉn mbʉ kʉn, mondʉp pilkʉn ronduⱡ mondkʉn, rʉk rʉk ui mbila kongun etʉn. Nim kʉni nakʉndrʉn wamp mbʉ tʉkʉn rapʉndrʉn.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos;
6 Wamp kʉⱡ ndi, nim nga wamp numan ngui uⱡ ei, Got nga rapa tenda ila wamp kʉⱡ kondʉk ning. Uⱡ mbʉ, tʉk rap ndukʉn itana. Kʉni nakʉndrʉm wamp mbʉ ndi, Got nga numan petʉm ei mel, pep ruing.
6 estes foram testemunhas da tua caridade diante da igreja, os quais, se conduzires em sua jornada de maneira piedosa, farás bem.
7 Nambuⱡ emel, nim kʉn, nakʉndrʉn wamp mbʉ, Kraist nga kongun mbʉ andʉk endʉtmʉn. Wote, mondʉk pili napʉtmʉn wamp mbʉ ndi, tʉk rʉpʉndi napʉndʉk mel mat, ngui nganggʉrmʉn.
7 Porque pelo seu Nome seguiram adiante, nada tomando dos gentios.
8 Wote, tʉn mondʉk pili napʉtmʉn wamp mbʉ ndi, wu kʉⱡ tep rapundpʉn kongun na, uⱡ kupa mbʉ, mok rop tʉpʉn etmʉn.
8 Portanto, devemos receber aos tais, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Na mon ti rop, Got nga rapa tenda ila wamp kʉⱡ nga rak ndup ngur. Wote wu Diyotrepis, enim nga wu kuimbal mul kump rʉl wu ei ndi, na nga ik mbʉ tʉpa roi ndurum.
9 Escrevi à igreja; mas Diótrefes, que ama ter preeminência entre eles, não nos recebe.
10 Na int unt kʉn, Diyotrepis uⱡ etʉm mbʉ, kump kʉm oⱡa tʉp nimp. Tʉn nga ik kep nombun, wote nimba kit mondrum ei, elim kʉn kapⱡa mon. Wote wu ʉngʉnʉl mat ormʉn ei kʉn, rukʉr ti natʉtʉm. Wote wamp mat ndi, rawe etʉk ting etmin ei kʉn, Got nga rapa tenda ila wamp mbʉ kʉn moⱡpa, pep ropa tʉpa ekit ndurum.
10 Por isso, se eu for, ­lembrar-me-ei dos feitos que ele realiza, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem ­recebê-los, e os expulsa da igreja.
11 Na nga mʉn mul wu ang ye! Uⱡ kit mbʉ, pendʉk kelkʉn, wote uⱡ kai mbʉ iti! Uⱡ kai em wamp ti, Got nga wamp ei morum. Wote, uⱡ kit em wamp ti, Got kʉni nakʉndrʉm.
11 Amado, não sigas o que é mal, mas o que é bom. Aquele que faz o bem é de Deus; mas aquele que faz o mal não viu a Deus.
12 Wamp minal ndi, Dimitriyus nga para nduk, wu kun kai ei nʉtmʉn. Wote, ik kupa ei, pilpa tʉl nga kapⱡa etʉm. Wu ei nga tʉn ndi, para ndup nʉtmʉn ku. Tʉn ik para ndup nilmina, kupa etʉm ei, enim pilik mormin.
12 Demétrio, porém, tem bom testemunho da parte de todos os homens, e da parte da própria verdade, sim, e também nós testemunhamos; e vós sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Na nim ik mat ou ndupa nimp mbʉ, wote nim kʉn mon rop, peipa ila ngump, ni nʉnimp mon!.
13 Eu tinha muitas coisas para escrever, mas não irei escrever-te com tinta e pena.
14 Na ndi, nim nondpa omp moⱡʉp kʉnamba kʉn, tenda ila moⱡpʉⱡ, ik mat nim kundʉp nimp.
14 Mas acredito que ver-te-ei brevemente, e falaremos face a face. Paz seja contigo. Nossos amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.
15 Wote moⱡpa kundi uⱡ ei, nim kʉn kan piyangga! Nim nga wamp mʉn mondrʉn mbʉ ndi, nim pilik molk, rawe ik kai mbʉ nʉk ngunmin. Tʉn nga wamp mʉn kʉⱡ, nim kʉn mormin kʉⱡ, nim ndi, enim nga mbi ila nʉkʉn rawe iti!
15 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.