2 Timóteo 2
Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs NTLH
1 Ei kʉn, na nga kang ei, nim Kraist Jisas nga wamp poⱡ ti uⱡ kai mbʉ, ronduⱡ mundkʉn ʉmbʉⱡi!
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Ik ei mek pukʉn, wamp minal morung ila, nim man ngur ik nimbʉ, mek pukʉn wu kun kai, na nga ik ninding wu mat kundʉk nana! Wu mbʉ ndi, int puk, wamp mat mbo indeing.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Nim Kraist Jisas nga, el wu kupa muⱡin ei nga, mindil ou nduk nuin ei, na mindil tit ei mel tin.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 El wu ti, elim nga wu ou ei, numan kai pilangga nimba, wamp roldʉnga mbʉ kʉn, mba kup iti natʉtʉm.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Ei mel ku, nombuⱡa mam tʉkʉrʉrʉm wu ei ndi, nombuⱡa tʉkʉrʉrmʉn uⱡ mbʉ nga, pep ropa etʉm ndam, mba mel kai mbʉ tʉtʉm.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Ei kongun ronduⱡ mundpa etʉm wu ni, rʉng ou ndupa etpa mondpa, elim kʉmp tepa norum.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 — ausente —
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 — ausente —
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Ei nga, na rʉnang ik kai nʉt ei nga, na mindil ou ndup nont. Wote mat kʉn, kindʉp wamp na ni mel, na nga kʉmp ki raⱡ kan ngormʉn. Ei wote, Got nga ik ei, kan nguk pindi napʉndʉtmʉn.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Na mindil nont ei, Got nga wi ropa titim wamp kʉⱡ, Kraist Jisas nga etpa ti uⱡ ei, tʉk uⱡ nga kʉnt nga molk mint ping ei nga nʉmp, na mindil ou ndup nont.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Ya ik ei kupa, tʉn wu ei kʉn, kuⱡmʉn ndam, wote wu ei kʉn ku, kont mbun muⱡmin.
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Wote, tʉn wu ei kʉn, ronduⱡ mundpʉn muⱡmʉn ndam, tʉn wu ei kʉn ku, kona mbʉ nukundmin. Tʉn wu ei, pili napʉtmin nimin ndam, wote wu ei ndi, tʉn pili napʉt ku nimba.
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Wote, tʉn enimp mondurmʉn ndam, Got elim enimp mundi namʉndrʉm. Ei nambuⱡ emel, elim ndi, el elim ik kol ropa, ngui nganggʉrʉm!
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Nim nga wamp mbʉ, ya ik kʉⱡ kundkʉn ni, wote Got nga kuimp keta ila ya ik roldʉnga mbʉ, ni nʉning mon ni! Ik mbʉ, ik kai mat mon, omba ik mbʉ ndi, wamp ik pʉlʉng mbʉ etpa kit mondʉmba.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Nim kongun ei teng ndukʉn itana, Got ndi, kʉnangga kapⱡa itangga! Pipil kuⱡi nalkʉn, Got nga ik kupa ei petʉm mel, kun mbo indi!
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Ik roldʉnga mbʉ, ok tʉkʉn muⱡi! Ik mbʉ ndi, wamp mbʉ nga numan orunga mepa, Got kʉn nondpa pi napʉrʉm.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 — ausente —
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 — ausente —
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Wote, Got nga ik kupa ei, manga runga ku na ni mel, ronduⱡ mba petʉm. Mel ti ndi, roka ndumba mel kapⱡa mon. Manga runga ku ila, mbi i etpa kat morum.
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Manga mam tila ming mat, gol kʉn, silpa kʉn mbʉ ndi, etmin mbʉ tetʉm. Wote ming mat, nde kʉn, ui kʉn mbʉ ndi, etmin mbʉ tetʉm. Mel mbʉ nga mat kongun ronduⱡ mel mat iting ei nga tetʉm. Wote, mel mat kongun wei wei mat iting mbʉ nga tetʉm.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Wamp ti, elim uⱡ kit mbʉ pendpa kelpa, uⱡ kai mbʉ mint em ndam, wamp ei, nu ming na ti, kongun ronduⱡ mbila kongun etmin ei mel kapⱡa. Etpa kai etpa eng nomba tiyangga kʉn, manga Puⱡ Wu ei ndi, tʉpa kongun kai mbila mundangga etmba.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Kang wamp mbʉ nga numan meka rui mbila, ok tʉkʉn molkʉn, omba uⱡ kun kai mbʉ kʉn, mondpa pili uⱡ ei kʉn, wamp numan ngui uⱡ ei kʉn, wote moⱡpa kundi uⱡ ei kʉn, uⱡ kit iti natʉk, Nuim ei nga tʉpa rʉpʉndangga nʉk, wi rok etmin wamp mbʉ kʉn, rʉp rokʉn pep rui.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Ik kit mat nʉk, ik palk nʉtmin uⱡ mbʉ, wak rui! Ik i iti mbila, ik mura mel etʉk etmin.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 — ausente —
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 — ausente —
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 — ausente —
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.