1 Tessalonicenses 3

Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 — ausente —
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 — ausente —
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Tʉn enim kʉn, rʉp ropʉn murmʉn ei kʉn, tʉn mondpa pili wamp mbʉ pora, uⱡ mbun mindil iti mat, wote kandʉp timin nitmin ni mel ku, akup uⱡ mbun mindil iti mbʉ kandʉp tʉnmʉn.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Ei nga pilip kʉn, akup na ndi, Timoti tʉp mundʉr. Na enim nga mondpa pili orunga etʉk mormin mel nant nda nʉmp, Timoti tʉp mundʉr. Ei nambuⱡ emel, enim Seitan ndi, enim oⱡa tʉpa, kandpa em ndam, tʉn nga unt, enim kʉn kongun etʉp itmin uⱡ nimbʉ, wei nʉwʉ itmʉn mel pemba.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Wote, akup Timoti, tʉl kʉn yant omba, Rʉnang Ik Kai mat, enim nga mondpa pili orunga, wamp numan ngui uⱡ ei nga etmin ei mel, tʉl kundpa nʉm. Wote enim ndi, tʉl kʉn numan kai pendʉk, aldpa kʉnamin, ka nʉk etʉng mbʉ mel, tʉl enim kʉn i ku nʉmp pʉtʉmbʉⱡ.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 — ausente —
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 — ausente —
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Akup tʉn, Got nga kuimp keta ila, enim kʉn numan mam ti elinga, Got kʉn angge nʉnmʉn.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Rumbuldi rʉnggilmʉ mbila rʉk rʉk, Got kʉn atinga ronduⱡ mondʉp ropʉn, tʉn kopʉt wak rangga, enim kʉn ombun moⱡpʉn, ik rungʉndpʉn enim nga mondpa pili ei, ronduⱡ pi napʉm ndam, etʉp ronduⱡ mundamin nʉmp ninmin.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Tʉn numan pʉnmʉn ei, Got Tipam elim kʉn, Nuim Jisas kʉn nombuⱡa mam ti, enim kʉn uimin ei nga tʉpa tiyangga!
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Tʉn nga wamp numan ngui uⱡ ei, enim kanmʉn ei mel, enim nga orunga, Nuim ei ndi, i ku etangga! Wote, enim kʉn tepa mba, wamp muⱡ kʉmp kona mormin mbila, mba tepa kapⱡa etangga.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Uⱡ ei etʉk itangina, Nuim ei ndi, enim nga mundmong orunga, etpa ronduⱡ mundangga, Nuim Jisas elim nga wamp wingti mbʉ kʉn, tʉnggʉt yant om ei kʉn, enim Got Tipam ei nga kuimp keta ila wamp wingti raⱡʉp muⱡmin.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.