1 Pedro 4
Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs NVT
1 Kraist pʉtmin ni, elim nga kʉng ila mindil titim. Ei mel, enim numan tenda ei ku pilʉi! Nambuⱡ emel, wamp ti kʉng orunga mbun mindil tʉtʉm ni, uⱡ kit mbila ruk muⱡi nambʉrʉm.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 Ei nga, akup ui ei kʉn, wote kʉmp kʉm kont monmʉn ui ila, kʉng orunga mbi paka rui uⱡ mbʉ wak rok, Got nga numan ei kandʉk tʉk pep rʉi!
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Enim unt, wamp rʉⱡaip elpa ekit orunga mbʉ nga numan pendʉk etmin, uⱡ kit mbʉ nga etʉng ni, etʉk pora ndurʉng. Uⱡ mbʉ mel etʉng, wapra rui uⱡ, wamp kandpa kum pindi uⱡ, nu ronduⱡ nok, kupʉr rok, rʉng ou ndupa nok, got kol mbʉ nga atinga rondʉk etmin.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Akup wamp rʉⱡaip elpa ekit orunga mbʉ, enim kandʉk rut ninmin ei, en enim nga nombuⱡa mam andurmin ila ruk ui nawʉnmʉn nʉk, aldpa enim ik mura ngurmin.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Wote uⱡ mbʉ kapⱡa iteing, tʉnggʉt ui tila, Got nga kuimp keta ila, uⱡ enmin mbʉ mel kʉmp tʉk nguing. Got ndi, wamp kui kont mbʉ, kʉmp tʉmba ei nga, tʉpa kun etpa morum.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Uⱡ puⱡ ila nga Rʉnang Ik Kai ei, unt wamp korung mbʉ kʉn purum ku. Got ndi, tʉn kont mormun wamp kʉmp tʉtʉm ei mel, wamp kʉⱡ morung puⱡ orunga unt kʉmp titim. Rʉnang Ik Kai ei, wamp kui kʉⱡ kʉn purum ei, pilik tilingina ndam, en enim nga muⱡnga orunga, kont mul uⱡ ei, Got kont morum ei mel, kont puk moⱡʉngina.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Mel mbʉ pora nimba, ui ei nondpa enim. Ei kʉn, enim nga numan orunga kun pangga, ronduⱡ mundʉk, tʉk mendʉk molk, atinga rʉk rʉk rʉi!
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Uⱡ nant mbʉ nga pora, wamp numan ngui uⱡ ei, etʉk mint muⱡʉi! Nambuⱡ emel, wamp numan ngui uⱡ ei ndi, uⱡ wei etmʉn mbʉ, tʉpa mana ndupa, wote uⱡ nit ou ndupa pendpa kitim.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Enim numan kit pili napilik, numan kai pendʉk, enim nga manga tʉma ong wamp mbʉ, rawe etʉk tʉi.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Enim wamp tenda tenda nimba ei, Got nga kongun ronduⱡ kai mat, iteing nimba kʉmp tʉpa ngurum. Kongun mbʉ tʉk, wamp kʉn kongun tangina, wote enim Got nga kongun wu kai ei neing.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Wamp nam ti ndi, Got nga ik nindʉm wamp ei, elim kongun ei ronduⱡ mba tangga! Wote, wamp nam ti ndi, elim wamp tʉpa rʉpʉndi uⱡ em wamp ei pilin, elim nga ronduⱡ Got ndi ngurum ei paka rondukʉn iti! Wote uⱡ mbila pora, Jisas Kraist nga mbi ila, Got nga mbi paka reing. Got elim kʉn uⱡ ronduⱡ eng nui wang ndupa etʉm uⱡ mbʉ kʉn, mbi oⱡa orunga ti uⱡ mbʉ, uⱡ nga kʉnt nga tetʉm. Ei kupa.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Na nga wamp puⱡ mendpʉⱡ kʉⱡ, enim oⱡa tʉpa kʉni uⱡ kit wei mbʉ, kandʉk tʉk mindil nonmʉn. Ei pili napʉtmin uⱡ ti, enim nʉk pilik, min ngʉn mundi nʉmʉndʉi!
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Wote, i iti natʉk, numan ngʉk, Kraist nga mindil titim mel tʉnmʉn nʉk tʉi! Wote, elim nga mbi ou ti uⱡ ei omba, pena ila tem kʉn, enim ambulk palk muⱡing.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Enim Kraist nga mbi ei, ambulk muⱡangina, ik mura ngʉk eng ndam, numan ngʉk muⱡʉi! Nambuⱡ emel, Got nga Muⱡnga ronduⱡ ei, enim kʉn omba morum.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Enim mormin ruk ting ila, wamp ti kindʉp norum, muna wamp ropa kondrum, muna uⱡ kit nant mbʉ nga etʉm, muna wamp mat nga etmin uⱡ mbila omba, kuimbal mba. Uⱡ mbʉ nga wamp ti mindil nui nʉnangga!
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Wote, enim Kraist nga mbi ambulk molk, mindil tʉng ndam, uⱡ ei nga pipil kuⱡi mon! Kraist nga mbi tep mor nʉk, Got kʉn angk nʉi!
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Got elim nga wamp mbʉ, kuimp tepa kʉmp tʉmba ui ei, akup puⱡ mondpa enim. Ei nga, tʉn kʉn puⱡ mondpa em ndam, wote Got nga Rʉnang Ik Kai mondʉk pili napʉtmʉn wamp mbʉ kʉn, kʉmp tʉpa mba, pora ndumba mel nant?
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Buk Wingti ila ik kat ndi, ei nimba mel,
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Ei nga, wamp namin mat Got ndi, mindil teing nimba pʉtʉm wamp kʉⱡ, en enim pora, Puⱡ Wu ei kʉn, rʉmp nduk mʉlangina, enim rʉp itangga, uⱡ kai mbʉ etʉk mint muⱡeing.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.