1 Pedro 4
Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs NTLH
1 Kraist pʉtmin ni, elim nga kʉng ila mindil titim. Ei mel, enim numan tenda ei ku pilʉi! Nambuⱡ emel, wamp ti kʉng orunga mbun mindil tʉtʉm ni, uⱡ kit mbila ruk muⱡi nambʉrʉm.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 Ei nga, akup ui ei kʉn, wote kʉmp kʉm kont monmʉn ui ila, kʉng orunga mbi paka rui uⱡ mbʉ wak rok, Got nga numan ei kandʉk tʉk pep rʉi!
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Enim unt, wamp rʉⱡaip elpa ekit orunga mbʉ nga numan pendʉk etmin, uⱡ kit mbʉ nga etʉng ni, etʉk pora ndurʉng. Uⱡ mbʉ mel etʉng, wapra rui uⱡ, wamp kandpa kum pindi uⱡ, nu ronduⱡ nok, kupʉr rok, rʉng ou ndupa nok, got kol mbʉ nga atinga rondʉk etmin.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Akup wamp rʉⱡaip elpa ekit orunga mbʉ, enim kandʉk rut ninmin ei, en enim nga nombuⱡa mam andurmin ila ruk ui nawʉnmʉn nʉk, aldpa enim ik mura ngurmin.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Wote uⱡ mbʉ kapⱡa iteing, tʉnggʉt ui tila, Got nga kuimp keta ila, uⱡ enmin mbʉ mel kʉmp tʉk nguing. Got ndi, wamp kui kont mbʉ, kʉmp tʉmba ei nga, tʉpa kun etpa morum.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Uⱡ puⱡ ila nga Rʉnang Ik Kai ei, unt wamp korung mbʉ kʉn purum ku. Got ndi, tʉn kont mormun wamp kʉmp tʉtʉm ei mel, wamp kʉⱡ morung puⱡ orunga unt kʉmp titim. Rʉnang Ik Kai ei, wamp kui kʉⱡ kʉn purum ei, pilik tilingina ndam, en enim nga muⱡnga orunga, kont mul uⱡ ei, Got kont morum ei mel, kont puk moⱡʉngina.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Mel mbʉ pora nimba, ui ei nondpa enim. Ei kʉn, enim nga numan orunga kun pangga, ronduⱡ mundʉk, tʉk mendʉk molk, atinga rʉk rʉk rʉi!
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Uⱡ nant mbʉ nga pora, wamp numan ngui uⱡ ei, etʉk mint muⱡʉi! Nambuⱡ emel, wamp numan ngui uⱡ ei ndi, uⱡ wei etmʉn mbʉ, tʉpa mana ndupa, wote uⱡ nit ou ndupa pendpa kitim.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Enim numan kit pili napilik, numan kai pendʉk, enim nga manga tʉma ong wamp mbʉ, rawe etʉk tʉi.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Enim wamp tenda tenda nimba ei, Got nga kongun ronduⱡ kai mat, iteing nimba kʉmp tʉpa ngurum. Kongun mbʉ tʉk, wamp kʉn kongun tangina, wote enim Got nga kongun wu kai ei neing.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Wamp nam ti ndi, Got nga ik nindʉm wamp ei, elim kongun ei ronduⱡ mba tangga! Wote, wamp nam ti ndi, elim wamp tʉpa rʉpʉndi uⱡ em wamp ei pilin, elim nga ronduⱡ Got ndi ngurum ei paka rondukʉn iti! Wote uⱡ mbila pora, Jisas Kraist nga mbi ila, Got nga mbi paka reing. Got elim kʉn uⱡ ronduⱡ eng nui wang ndupa etʉm uⱡ mbʉ kʉn, mbi oⱡa orunga ti uⱡ mbʉ, uⱡ nga kʉnt nga tetʉm. Ei kupa.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Na nga wamp puⱡ mendpʉⱡ kʉⱡ, enim oⱡa tʉpa kʉni uⱡ kit wei mbʉ, kandʉk tʉk mindil nonmʉn. Ei pili napʉtmin uⱡ ti, enim nʉk pilik, min ngʉn mundi nʉmʉndʉi!
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 Wote, i iti natʉk, numan ngʉk, Kraist nga mindil titim mel tʉnmʉn nʉk tʉi! Wote, elim nga mbi ou ti uⱡ ei omba, pena ila tem kʉn, enim ambulk palk muⱡing.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Enim Kraist nga mbi ei, ambulk muⱡangina, ik mura ngʉk eng ndam, numan ngʉk muⱡʉi! Nambuⱡ emel, Got nga Muⱡnga ronduⱡ ei, enim kʉn omba morum.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Enim mormin ruk ting ila, wamp ti kindʉp norum, muna wamp ropa kondrum, muna uⱡ kit nant mbʉ nga etʉm, muna wamp mat nga etmin uⱡ mbila omba, kuimbal mba. Uⱡ mbʉ nga wamp ti mindil nui nʉnangga!
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Wote, enim Kraist nga mbi ambulk molk, mindil tʉng ndam, uⱡ ei nga pipil kuⱡi mon! Kraist nga mbi tep mor nʉk, Got kʉn angk nʉi!
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Got elim nga wamp mbʉ, kuimp tepa kʉmp tʉmba ui ei, akup puⱡ mondpa enim. Ei nga, tʉn kʉn puⱡ mondpa em ndam, wote Got nga Rʉnang Ik Kai mondʉk pili napʉtmʉn wamp mbʉ kʉn, kʉmp tʉpa mba, pora ndumba mel nant?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Buk Wingti ila ik kat ndi, ei nimba mel,
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Ei nga, wamp namin mat Got ndi, mindil teing nimba pʉtʉm wamp kʉⱡ, en enim pora, Puⱡ Wu ei kʉn, rʉmp nduk mʉlangina, enim rʉp itangga, uⱡ kai mbʉ etʉk mint muⱡeing.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.