1 Pedro 4

Got Nga Nambuha Ik Kai (MED) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kraist pʉtmin ni, elim nga kʉng ila mindil titim. Ei mel, enim numan tenda ei ku pilʉi! Nambuⱡ emel, wamp ti kʉng orunga mbun mindil tʉtʉm ni, uⱡ kit mbila ruk muⱡi nambʉrʉm.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Ei nga, akup ui ei kʉn, wote kʉmp kʉm kont monmʉn ui ila, kʉng orunga mbi paka rui uⱡ mbʉ wak rok, Got nga numan ei kandʉk tʉk pep rʉi!
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Enim unt, wamp rʉⱡaip elpa ekit orunga mbʉ nga numan pendʉk etmin, uⱡ kit mbʉ nga etʉng ni, etʉk pora ndurʉng. Uⱡ mbʉ mel etʉng, wapra rui uⱡ, wamp kandpa kum pindi uⱡ, nu ronduⱡ nok, kupʉr rok, rʉng ou ndupa nok, got kol mbʉ nga atinga rondʉk etmin.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Akup wamp rʉⱡaip elpa ekit orunga mbʉ, enim kandʉk rut ninmin ei, en enim nga nombuⱡa mam andurmin ila ruk ui nawʉnmʉn nʉk, aldpa enim ik mura ngurmin.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Wote uⱡ mbʉ kapⱡa iteing, tʉnggʉt ui tila, Got nga kuimp keta ila, uⱡ enmin mbʉ mel kʉmp tʉk nguing. Got ndi, wamp kui kont mbʉ, kʉmp tʉmba ei nga, tʉpa kun etpa morum.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Uⱡ puⱡ ila nga Rʉnang Ik Kai ei, unt wamp korung mbʉ kʉn purum ku. Got ndi, tʉn kont mormun wamp kʉmp tʉtʉm ei mel, wamp kʉⱡ morung puⱡ orunga unt kʉmp titim. Rʉnang Ik Kai ei, wamp kui kʉⱡ kʉn purum ei, pilik tilingina ndam, en enim nga muⱡnga orunga, kont mul uⱡ ei, Got kont morum ei mel, kont puk moⱡʉngina.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Mel mbʉ pora nimba, ui ei nondpa enim. Ei kʉn, enim nga numan orunga kun pangga, ronduⱡ mundʉk, tʉk mendʉk molk, atinga rʉk rʉk rʉi!
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Uⱡ nant mbʉ nga pora, wamp numan ngui uⱡ ei, etʉk mint muⱡʉi! Nambuⱡ emel, wamp numan ngui uⱡ ei ndi, uⱡ wei etmʉn mbʉ, tʉpa mana ndupa, wote uⱡ nit ou ndupa pendpa kitim.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Enim numan kit pili napilik, numan kai pendʉk, enim nga manga tʉma ong wamp mbʉ, rawe etʉk tʉi.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Enim wamp tenda tenda nimba ei, Got nga kongun ronduⱡ kai mat, iteing nimba kʉmp tʉpa ngurum. Kongun mbʉ tʉk, wamp kʉn kongun tangina, wote enim Got nga kongun wu kai ei neing.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Wamp nam ti ndi, Got nga ik nindʉm wamp ei, elim kongun ei ronduⱡ mba tangga! Wote, wamp nam ti ndi, elim wamp tʉpa rʉpʉndi uⱡ em wamp ei pilin, elim nga ronduⱡ Got ndi ngurum ei paka rondukʉn iti! Wote uⱡ mbila pora, Jisas Kraist nga mbi ila, Got nga mbi paka reing. Got elim kʉn uⱡ ronduⱡ eng nui wang ndupa etʉm uⱡ mbʉ kʉn, mbi oⱡa orunga ti uⱡ mbʉ, uⱡ nga kʉnt nga tetʉm. Ei kupa.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Na nga wamp puⱡ mendpʉⱡ kʉⱡ, enim oⱡa tʉpa kʉni uⱡ kit wei mbʉ, kandʉk tʉk mindil nonmʉn. Ei pili napʉtmin uⱡ ti, enim nʉk pilik, min ngʉn mundi nʉmʉndʉi!
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Wote, i iti natʉk, numan ngʉk, Kraist nga mindil titim mel tʉnmʉn nʉk tʉi! Wote, elim nga mbi ou ti uⱡ ei omba, pena ila tem kʉn, enim ambulk palk muⱡing.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Enim Kraist nga mbi ei, ambulk muⱡangina, ik mura ngʉk eng ndam, numan ngʉk muⱡʉi! Nambuⱡ emel, Got nga Muⱡnga ronduⱡ ei, enim kʉn omba morum.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Enim mormin ruk ting ila, wamp ti kindʉp norum, muna wamp ropa kondrum, muna uⱡ kit nant mbʉ nga etʉm, muna wamp mat nga etmin uⱡ mbila omba, kuimbal mba. Uⱡ mbʉ nga wamp ti mindil nui nʉnangga!
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Wote, enim Kraist nga mbi ambulk molk, mindil tʉng ndam, uⱡ ei nga pipil kuⱡi mon! Kraist nga mbi tep mor nʉk, Got kʉn angk nʉi!
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Got elim nga wamp mbʉ, kuimp tepa kʉmp tʉmba ui ei, akup puⱡ mondpa enim. Ei nga, tʉn kʉn puⱡ mondpa em ndam, wote Got nga Rʉnang Ik Kai mondʉk pili napʉtmʉn wamp mbʉ kʉn, kʉmp tʉpa mba, pora ndumba mel nant?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Buk Wingti ila ik kat ndi, ei nimba mel,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Ei nga, wamp namin mat Got ndi, mindil teing nimba pʉtʉm wamp kʉⱡ, en enim pora, Puⱡ Wu ei kʉn, rʉmp nduk mʉlangina, enim rʉp itangga, uⱡ kai mbʉ etʉk mint muⱡeing.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.