Zacarias 8
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF
1 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ታኣም ሂዚ ጌዒ ኬኤዜኔ፦
1 Depois veio a mim a palavra do SENHOR dos Exércitos, dizendo:
2 «ዒኢካ ናንጋ ዴሮ ዒናፓ ታኣኒ ናሽካሢሮ ዬሩሳላሜ ታኣኒ ማኣዳኒ ኮዓኔ፤ ዒዞኮ ሞርኮ ዑፃ ዻጋና ታ ዔቃንዳጉዲ ማሄሢ ታኣኮ ዬያ፥ ዒዛ ታኣሮ ሌሊ ማዓንዳጉዲ ኮዒ ዒናፓ ናሽካ ታ ዒኖ ናሹሞኬ።
2 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Zelei por Sião com grande zelo, e com grande indignação zelei por ela.
3 ታኣኒ ዒኢካ ናንጋንዳጉዲ ታኣም ዱማዼ፥ ታ ካታሞ፥ ዬሩሳላሜ ባንሢ ታኣኒ ጊንሣ ማዓንዳኔ፤ ጉሙርቂንታ ካታማ ማዒ ዒዛ ዔርታንዳኔ፤ ታኣኒ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ናንጋ ዹካ፥ ፆኦሲም ዱማዼ ዹካ ጌይ ሱንሢ ጌታንዳኔ፤
3 Assim diz o Senhor: Voltarei para Sião, e habitarei no meio de Jerusalém; e Jerusalém chamar-se-á a cidade da verdade, e o monte do Senhor dos Exércitos, o monte santo.
4 ዒኢካ ናንጋ ዓሳ ሚርጌ ሌዔ ናንጋያ ማዓንዳሢሮ ጋርቺ ባሺንቴ ዓሳ ኮኦሎና ሃንቲ ሃንቲ ዬሩሳላሜይዳ ዓሳ ቡካ ቤዛ ሙኪ ዴዓንዳኔ፤
4 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda nas praças de Jerusalém habitarão velhos e velhas; levando cada um, na mão, o seu bordão, por causa da sua muita idade.
5 ካታሞኮ ሳዞይዳ ዓኣ ዳልጎ ዳልጎ ጎይፃ ቢያ ዓማሊ ዓማላ ዓቲንቄና ዉዱሮና ኩሚ ዓኣያ ጊንሣ ማዓንዳኔ።
5 E as ruas da cidade se encherão de meninos e meninas, que nelas brincarão.
6 «ዬይ ያዺ ማዓ ዎዶና ዴሮፓ ፒኢጫዺ ዓቲ ዓኣ ዓሶም ዬይ ዳንዳዒንቱዋ ባኣዚ ማሊ ጴዼቴያ ታኣም ዳንዳዒንቱዋያ ማዒ ዴኤፃ ባኣዚ ዓኣኖ?
6 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Se isto for maravilhoso aos olhos do restante deste povo naqueles dias, será também maravilhoso aos meus olhos? diz o Senhor dos Exércitos.
7 ታኣኒ ታኣኮ ዳውሲንቲ ዴንዲ ዓጮኮ ዓባ ኬስካ ባንፆና ጌላ ባንፆናይዳ ናንጋ ዴሮ ማኣዲ ዓውሳንዳኔ፤
7 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que salvarei o meu povo da terra do oriente e da terra do ocidente;
8 ጊንሣ ታ ዔያቶ ማሂ ዔኪ ሙኪ ዬሩሳላሜይዳ ናንጊሻንዳኔ፤ ዔያታ ታ ዴሬ ማዓንዳኔ፤ ታኣኒያ ጎኑሞና ፂሉሞና ዒኢካ ዔኪ ሙኪ ዔያቶኮ ፆኦሲ ማዓንዳኔ።
8 E trá-los-ei, e habitarão no meio de Jerusalém; e eles serão o meu povo, e eu lhes serei o seu Deus em verdade e em justiça.
9 «ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢኮ ጌኤዦ ማኣሮ ጊንሣ ማዣኒ ዓይፆ ሹጫ ዾቂንቴያና ዒኢካ ዓኣ ታ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሳ ዒንሢም ኬኤዜ ባኮ ዋይዜ ዓሳ፥ ዒንሢ ዶዱዋቴ ዒጊጪፖቴ!
9 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Esforcem-se as vossas mãos, ó vós que nestes dias ouvistes estas palavras da boca dos profetas, que estiveram no dia em que foi posto o fundamento da casa do Senhor dos Exércitos, para que o templo fosse edificado.
10 ዬያኮ ቤርታ ዓሲ ማዺ ላቤሢኮ ጪጎ ባኣዚንታ ቆልማ ማኣዳ ማኣዲፆኮዋ ቆልሞ ዓዶንሢም ዒንጎ ባኣዚ ባኣያኬ፤ ዓሲ ቢያ ፔ ዓሺኖ ዒፂ ሞርኬ ማዓንዳጉዲ ታኣኒ ማሄሢሮ ዓይጎ ዓሲያ ማዖም ኮሺና ኬስኪ ጌሉዋሴ።
10 Porque antes destes dias não tem havido salário para os homens, nem lhes davam ganhos os animais; nem havia paz para o que entrava nem para o que saía, por causa do inimigo, porque eu incitei a todos os homens, cada um contra o seu próximo.
11 ሃሢ ጋዓንቴ ዬያ ዴሮፓ ፒኢጫዺ ዓቴ ዓሶ ዑፃ ቤርታ ታኣኒ ማዼ ጎይፆ ማዻዓኬ።
11 Mas agora não serei para com o restante deste povo como nos primeiros dias, diz o Senhor dos Exércitos.
12 ሃኣኮ ዔያታ ፔኤኮ ኮሺና ዜርቂ፥ ዬይ ካፃዛ ዔኪ ኮና ዋሃንዳኔ፤ ዎይናኣ ዔያቶኮ ቃራ ዓኣፒ ዓኣፓንዳኔ፤ ሳዖ ሚሻ ዒርዚያ ዋርቃንዳሢሮ ሳዓ ሚርጌ ሃኣኮ ካፂሳንዳኔ፤ ዬያ ፒኢጫዺ ዓቴ ዴሮም ዬያ ዓንጆ ቢያ ታኣኒ ዒንጋንዳኔ።
12 Porque haverá semente de prosperidade; a vide dará o seu fruto, e a terra dará a sua novidade, e os céus darão o seu orvalho; e farei que o restante deste povo herde tudo isto.
13 ሜሌ ዴራ ጋዳንቂንቴ ዓሲ ማሂ ዛጋ፥ ዪሁዳንታ ዒስራዔኤሌ ዴሬዮቴ! ታኣኒ ዒንሢ ማኣዲ ዓውሳንዳኔ፤ ሜሌ ዓሶም ዓንጆኮ ካራ ዒንሢ ማዓንዳኔ፤ ዬያሮ ዒጊጪፖቴ! ዶዱዋቴ።»
13 E há de suceder, ó casa de Judá, e casa de Israel, que, assim como fostes uma maldição entre os gentios, assim vos salvarei, e sereis uma bênção; não temais, esforcem-se as vossas mãos.
14 «ዬያ ጌዔሢ ታና ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳኬ፤ ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ታና ዻጋሴያና ቲኢሩዋኣዖ ሜቶ ታ ዔያቶይዳ ዓጋኒ ማሊ ቱኬኔ።
14 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Como pensei fazer-vos mal, quando vossos pais me provocaram à ira, diz o Senhor dos Exércitos, e não me arrependi,
15 ዬሩሳላሜና ዪሁዳ ዴሮናም ኮሺ ባኣዚ ማዻኒ ማሊ ቱኪ ታ ዔቄሢሮ ዶዱዋቴ፥ ዒጊጪፖቴ።
15 Assim tornei a pensar nestes dias fazer o bem a Jerusalém e à casa de Judá; não temais.
16 ዒንሢ ማዻኒ ኮይሳ ባካ ዓይጎዳይ ጌዔቴ፦ ሴካና ሃንጋና ዎላ ጎኔ ባኣዚ ጌስቱዋቴ፤ ዒንሢ ዎጎ ዎጋ ቤዞይዳ ኮሹሞ ዓኣያ ማዓንዳጉዲ ፒዜ ዎጌ ዎጉዋቴ።
16 Estas são as coisas que deveis fazer: Falai a verdade cada um com o seu próximo; executai juízo de verdade e de paz nas vossas portas.
17 ፔቴይ ባጋሢም ጌኔ ማዾ ማዻኒ ፑርታ ማሊሢ ማሎፓ፤ ሉኡዙሞ ጫኣቁሞ ጫኣቂፖቴ፤ ታኣኒ ዬያጉዴ ባኮ ቢያ ዒዒፃኔ» ጋዓኔ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ።
17 E nenhum de vós pense mal no seu coração contra o seu próximo, nem ameis o juramento falso; porque todas estas são coisas que eu odeio diz o Senhor.
18 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ታኣም ሂዚ ጌዔኔ፦
18 E a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
19 «ዖይዳሳ ዓጊኖና፥ ዶንጋሶና፥ ላንካሶንታ ታጳሳ ዓጊኖንታይዳ ዒንሢ ካፒ ካፒ ሙዖ ሃሻ ኬላ ቢያ ዪሁዳ ዴሮም ኮሺ፤ ሃሣ ዎዛ ቦንቾ ኬሊ ማዓንዳኔ። ዒንሢ ጋዓንቴ ጎኔ ባኣዚና ኮሹሞና ኮዑዋቴ።»
19 Assim diz o Senhor dos Exércitos: O jejum do quarto, e o jejum do quinto, e o jejum do sétimo, e o jejum do décimo mês será para a casa de Judá gozo, alegria, e festividades solenes; amai, pois, a verdade e a paz.
20 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሜሌ ዴሮንታ ሚርጌ ዺቦ ካታሞይዳ ናንጋ ዴራ ዬሩሳላሜ ባንሢ ዋኣሢጉዲ ጎዓንዳ ዎዴ ዬዓንዳኔ።
20 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda sucederá que virão os povos e os habitantes de muitas cidades.
21 ፔቴ ካታማይዳ ናንጋ ዓሳ ሜሌ ካታሞይዳ ናንጋ ዓሶ ኮይላ ዴንዲ፦ ‹ሃኒ ዬውዋቴ! ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ኮሺ ባኣዚ ኑም ማዻንዳጉዲ ኑ ዒዛ ሺኢቆም፤ ኑኡኒያ ሃሢ ዒኢካ ዓኣዺፆይዳኬ!› ጋዓንዳኔ።
21 E os habitantes de uma cidade irão à outra, dizendo: Vamos depressa suplicar o favor do Senhor, e buscar o Senhor dos Exércitos; eu também irei.
22 ዬያይዲ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢም ዚጋኒና ዒዛፓ ዓንጆዋ ዔካኒ ሺኢጲሢሮ ሚርጌ ዓሲንታ ዎልቄና ዓኣ ዺቢ ዴሬያ ዬሩሳላሜ ሙካንዳኔ።
22 Assim virão muitos povos e poderosas nações, a buscar em Jerusalém ao Senhor dos Exércitos, e a suplicar o favor do Senhor.
23 ዬንሢ ኬሎንሢዳ ሜሌ ዓጪ ዓሲ ታጶ ፔቴ ዓይሁዴ ዓሲኮ ማኣዓሢ ጎቺ ዓርቂ፦ ‹ፆኦሲ ዒንሢና ዎላታሢ ኑኡኒ ዋይዜሢሮ ሃዳራ ዒንሢና ኑ ዴንዶም› ጋዓንዳኔ።»
23 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Naquele dia sucederá que pegarão dez homens, de todas as línguas das nações, pegarão, sim, na orla das vestes de um judeu, dizendo: Iremos convosco, porque temos ouvido que Deus está convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.