Zacarias 7

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ዳኣሪዮሴ ፓርሴ ዓጮይዳ ካኣታዼንቴ ዖይዳሳ ሌዖና ኪስሌዎ ጌይንታ ታዞጳሳ ዓጊና ፄኤሬንቴ ዖይዳሳ ኬሎና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዛካሪያሴም ሂዚ ጌይ ኬኤዜኔ፦
1 Em 7 de dezembro do quarto ano do reinado de Dario, o S enhor deu outra mensagem a Zacarias.
2 ቤኤቴኤሌይዳ ናንጋ ዓሳ ሳርዔፄሬንታ ሬጌሜሌኬንታ ዔያቶና ዎላ ዓኣ ዓሶዋ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጌኤዦ ማኣሪ ዳኬኔ፤ ዬይ ዓሳ ዳኪንቴሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓንጆ ሎፓ ኬይሳንዳጉዲ ሺኢቆም፤ ጊንሣ ሃሣ፥
2 O povo de Betel tinha enviado Sarezer, Regem-Meleque e seus homens para buscar o favor do S enhor
3 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳኮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓኣ ቄኤሶና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ፦ «ሃይማ ሄላንዳኣና ሚርጌ ሌዔ ኑ ማዺ ናንጌ ጎይፆ ዶንጋሳ ዶንጋሳ ዓጊኖና ሙኡዚ ሃሺ ሺኢጲሢና ጌኤዦ ማኣሮኮ ሻሂንቲፆሮ ሲዬ ኑ ዓርቆም?» ጌይ ዖኦጫንዳጉዲኬ።
3 e para perguntar aos profetas e aos sacerdotes no templo do S enhor dos Exércitos: “Devemos continuar a lamentar e jejuar no quinto mês, como temos feito por tantos anos?”.
4 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጋዓ ቃኣላ ኬኤዜኔ፤
4 Em resposta, o S enhor dos Exércitos me deu esta mensagem:
5 ሃኖ ዓጮይዳ ናንጋ ዴሮ ቢያሢና ቄኤሶናም ሂዚ ጌዔ፦ «ሃያኮ ቤርታ ላንካይታሚ ሌዔ ቢያ ዶንጋሳ ዓጊኖና ላንካሳ ዓጊኖናይዳ ሙዖ ዒንሢ ሃሼሢንታ ሲዬ ሲዪፆንታ ታና ቦንቻኒዳ?
5 “Diga a todo o seu povo e a seus sacerdotes: ‘Durante estes setenta anos de exílio, vocês jejuaram e lamentaram no quinto e no sétimo mês, mas foi, de fato, para mim que jejuaram?
6 ዒንሢ ሙዖ ሙዋ ዎዶና፥ ሃሣ ዑዦ ዑሽካ ዎዶና ዒንሢ ሙይ ዑሽኬሢ ዒንሢ ቶኦኮምቱዋዓዳ?»
6 E, mesmo agora, não comem e bebem apenas para agradar a si mesmos?
7 ዬሩሳላሜ ዓጫ ዖርጎጪ፥ ጊንሣ ሃሣ ዴሬያ ዺቢ ኩሜ ዎዶና፤ ዬያጉዲ ካታሞኮ ኮይሎይዳ ዓኣ ጉርዶይዳ ሌሊቱዋንቴ ዓጮኮ ዾኦሎ ዛሎና ዓባ ጌላ ባንፆናይዳ ዓኣ ጌሜሮ ዴማ ሚርጌ ዴሬ ናንጋ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ዛሎና ኬኤዜ ቃኣላ ዒማ ሃይማኬ።
7 Não é esta a mesma mensagem que o S enhor proclamou por meio dos profetas no passado, quando Jerusalém e as cidades de Judá estavam cheias de gente, e quando havia muitos habitantes no Neguebe e nas colinas de Judá?’”.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዛካሪያሴም ሂዚ ጌይ ኬኤዜኔ፦
8 Então Zacarias recebeu esta mensagem do S enhor :
9 «ታኣኒ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ታ ዴሮም ዓይሤ ዓይሢፃ ያዺኬ፤ ‹ፒዜ ዎጌ ዎጉዋቴ፤ ዎሊም ሴካና ሃንጋና ዓቶም ጌይሢና ሚጪንቲሢና ናንጉዋቴ፤
9 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Julguem com justiça e mostrem compaixão e bondade uns pelos outros.
10 ዒንሢ ባኣካ ናንጋ ዜኤሮ ዒንዶንሢ፥ ዜኤሮ ናኣቶ፥ ሜሌ ዓጪፓ ሙኪ ናንጋ ዓሶንታ ሜታዼ ዓሶንታ ሄርቂ ካራ ባይዚፖቴ፤ ፔቴይ ባጋሢም ጌኔ ማዾ ማዻኒ ማሊፖቴ።›
10 Não oprimam as viúvas, nem os órfãos, nem os estrangeiros, nem os pobres. E não tramem o mal uns contra os outros.
11 «ዔያታ ጋዓንቴ ዋይዞ ዒፂ ሴካ ሺሬኔ፤ ዋይዛዓ ጌይ ፔኤኮ ዋዮዋ ዓርቄኔ።
11 “Seus antepassados não quiseram ouvir esta mensagem. Em rebeldia, deram-me as costas e taparam os ouvidos para não escutar.
12 ዒኖ ፔኤኮ ዔያታ ሹቺጉዲ ዶዲሼኔ፤ ሃያኮ ቤርታ ታ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ዛሎና ታኣኒ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ታ ዓያኖና ኬኤዜ ዎጎ ቢያ ዋይዙዋያ ዔያታ ማዔኔ፤ ዬያሮ ታኣኒ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ዔያቶይዳ ሚርጌና ዻጋዼኔ።
12 Tornaram o coração duro como pedra, para não ouvir as instruções nem as mensagens que o S enhor dos Exércitos lhes enviou por seu Espírito, por meio dos antigos profetas. Por isso o S enhor dos Exércitos ficou tão irado com eles.
13 ታኣኒ ኬኤዛዛ ዔያታ፦ ‹ኑ ዋይዛዓ› ጌዔሢሮ፥ ታኣኒያ ዔያታ ታና ሺኢቃኣና ዔያቶም ዋይዛዓኬ ጋዓኔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ።
13 “Porque não quiseram ouvir quando eu os chamei, não os ouvi quando eles me chamaram, diz o S enhor dos Exércitos.
14 ዓልጎ ዢባሬጉዲ ፒፂ ታኣኒ ዔያቶ ዔኪ ዔያታ ዔሩዋ፥ ፃንጎ ማዔ ዓጪዳ ዔያቶ ናንጊሼኔ፤ ሃና ኮዦ ሳዔላ ዒማና ዓይጎ ዓሲያ ናንጉዋያ ጉሪ ሳዓ ማዒ ዓቴኔ፤ ዬና ሚዛጶ ሳዔላኣ ጉሪ ዔዌ ቤሲ ማዒ ዓቴኔ።»
14 Como um vendaval, eu os espalhei entre as nações distantes, que eles não conheciam. Sua terra ficou tão desolada que ninguém sequer passava por ela. Transformaram sua terra agradável num deserto”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.