Zacarias 7
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ዳኣሪዮሴ ፓርሴ ዓጮይዳ ካኣታዼንቴ ዖይዳሳ ሌዖና ኪስሌዎ ጌይንታ ታዞጳሳ ዓጊና ፄኤሬንቴ ዖይዳሳ ኬሎና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዛካሪያሴም ሂዚ ጌይ ኬኤዜኔ፦
1 No quarto ano do reinado de Dario, no quarto dia do nono mês, que é o mês de quisleu, a palavra do Senhor veio a Zacarias.
2 ቤኤቴኤሌይዳ ናንጋ ዓሳ ሳርዔፄሬንታ ሬጌሜሌኬንታ ዔያቶና ዎላ ዓኣ ዓሶዋ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጌኤዦ ማኣሪ ዳኬኔ፤ ዬይ ዓሳ ዳኪንቴሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓንጆ ሎፓ ኬይሳንዳጉዲ ሺኢቆም፤ ጊንሣ ሃሣ፥
2 Ora, o povo de Betel tinha enviado Sarezer, Regém-Meleque e seus companheiros, para suplicarem o favor do Senhor ,
3 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳኮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓኣ ቄኤሶና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ፦ «ሃይማ ሄላንዳኣና ሚርጌ ሌዔ ኑ ማዺ ናንጌ ጎይፆ ዶንጋሳ ዶንጋሳ ዓጊኖና ሙኡዚ ሃሺ ሺኢጲሢና ጌኤዦ ማኣሮኮ ሻሂንቲፆሮ ሲዬ ኑ ዓርቆም?» ጌይ ዖኦጫንዳጉዲኬ።
3 perguntando aos sacerdotes, que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos, e aos profetas: “Devemos nós continuar a chorar, com jejum, no quinto mês, como temos feito por tantos anos?”
4 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጋዓ ቃኣላ ኬኤዜኔ፤
4 Então a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
5 ሃኖ ዓጮይዳ ናንጋ ዴሮ ቢያሢና ቄኤሶናም ሂዚ ጌዔ፦ «ሃያኮ ቤርታ ላንካይታሚ ሌዔ ቢያ ዶንጋሳ ዓጊኖና ላንካሳ ዓጊኖናይዳ ሙዖ ዒንሢ ሃሼሢንታ ሲዬ ሲዪፆንታ ታና ቦንቻኒዳ?
5 — Pergunte a todo o povo desta terra e aos sacerdotes: Quando vocês jejuaram e prantearam, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, será que foi realmente para mim que vocês jejuaram?
6 ዒንሢ ሙዖ ሙዋ ዎዶና፥ ሃሣ ዑዦ ዑሽካ ዎዶና ዒንሢ ሙይ ዑሽኬሢ ዒንሢ ቶኦኮምቱዋዓዳ?»
6 Quando vocês comem e bebem, não é para vocês mesmos que comem e bebem?
7 ዬሩሳላሜ ዓጫ ዖርጎጪ፥ ጊንሣ ሃሣ ዴሬያ ዺቢ ኩሜ ዎዶና፤ ዬያጉዲ ካታሞኮ ኮይሎይዳ ዓኣ ጉርዶይዳ ሌሊቱዋንቴ ዓጮኮ ዾኦሎ ዛሎና ዓባ ጌላ ባንፆናይዳ ዓኣ ጌሜሮ ዴማ ሚርጌ ዴሬ ናንጋ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ዛሎና ኬኤዜ ቃኣላ ዒማ ሃይማኬ።
7 Será que vocês não ouviram as palavras que o Senhor pregou pelo ministério dos profetas que nos precederam, quando Jerusalém estava habitada e em paz com as suas cidades ao redor dela, e o Sul e a Sefelá eram habitados?
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዛካሪያሴም ሂዚ ጌይ ኬኤዜኔ፦
8 A palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 «ታኣኒ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ታ ዴሮም ዓይሤ ዓይሢፃ ያዺኬ፤ ‹ፒዜ ዎጌ ዎጉዋቴ፤ ዎሊም ሴካና ሃንጋና ዓቶም ጌይሢና ሚጪንቲሢና ናንጉዋቴ፤
9 — Assim falou o Senhor dos Exércitos: “Julguem segundo a verdade e sejam bondosos e misericordiosos uns com os outros.
10 ዒንሢ ባኣካ ናንጋ ዜኤሮ ዒንዶንሢ፥ ዜኤሮ ናኣቶ፥ ሜሌ ዓጪፓ ሙኪ ናንጋ ዓሶንታ ሜታዼ ዓሶንታ ሄርቂ ካራ ባይዚፖቴ፤ ፔቴይ ባጋሢም ጌኔ ማዾ ማዻኒ ማሊፖቴ።›
10 Não oprimam a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, e que ninguém faça planos para prejudicar o seu próximo.”
11 «ዔያታ ጋዓንቴ ዋይዞ ዒፂ ሴካ ሺሬኔ፤ ዋይዛዓ ጌይ ፔኤኮ ዋዮዋ ዓርቄኔ።
11 Porém eles não quiseram atender e, rebeldes, me viraram as costas e taparam os ouvidos, para que não ouvissem.
12 ዒኖ ፔኤኮ ዔያታ ሹቺጉዲ ዶዲሼኔ፤ ሃያኮ ቤርታ ታ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ዛሎና ታኣኒ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ታ ዓያኖና ኬኤዜ ዎጎ ቢያ ዋይዙዋያ ዔያታ ማዔኔ፤ ዬያሮ ታኣኒ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ዔያቶይዳ ሚርጌና ዻጋዼኔ።
12 Sim, fizeram o seu coração duro como diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o Senhor dos Exércitos tinha enviado pelo seu Espírito, mediante os profetas que nos precederam; daí veio a grande ira do Senhor dos Exércitos.
13 ታኣኒ ኬኤዛዛ ዔያታ፦ ‹ኑ ዋይዛዓ› ጌዔሢሮ፥ ታኣኒያ ዔያታ ታና ሺኢቃኣና ዔያቶም ዋይዛዓኬ ጋዓኔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ።
13 Visto que eu clamei, e eles não me ouviram, eles também clamaram, e eu não os ouvi, diz o Senhor dos Exércitos.
14 ዓልጎ ዢባሬጉዲ ፒፂ ታኣኒ ዔያቶ ዔኪ ዔያታ ዔሩዋ፥ ፃንጎ ማዔ ዓጪዳ ዔያቶ ናንጊሼኔ፤ ሃና ኮዦ ሳዔላ ዒማና ዓይጎ ዓሲያ ናንጉዋያ ጉሪ ሳዓ ማዒ ዓቴኔ፤ ዬና ሚዛጶ ሳዔላኣ ጉሪ ዔዌ ቤሲ ማዒ ዓቴኔ።»
14 Com uma tempestade, eu os espalhei por todas as nações que eles não conheciam. E a terra foi devastada atrás deles, de modo que ninguém passava por ela, nem voltava; porque da terra desejável fizeram uma desolação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.