Zacarias 7

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ዳኣሪዮሴ ፓርሴ ዓጮይዳ ካኣታዼንቴ ዖይዳሳ ሌዖና ኪስሌዎ ጌይንታ ታዞጳሳ ዓጊና ፄኤሬንቴ ዖይዳሳ ኬሎና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዛካሪያሴም ሂዚ ጌይ ኬኤዜኔ፦
1 Aconteceu, no quarto ano do rei Dario, que a palavra do SENHOR veio a Zacarias, no quarto dia do nono mês, que é Quisleu.
2 ቤኤቴኤሌይዳ ናንጋ ዓሳ ሳርዔፄሬንታ ሬጌሜሌኬንታ ዔያቶና ዎላ ዓኣ ዓሶዋ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ጌኤዦ ማኣሪ ዳኬኔ፤ ዬይ ዓሳ ዳኪንቴሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዓንጆ ሎፓ ኬይሳንዳጉዲ ሺኢቆም፤ ጊንሣ ሃሣ፥
2 Quando o povo enviou Sarezer e Régen-Meleque, e os seus homens, à casa de Deus, para suplicarem o favor do Senhor,
3 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳኮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓኣ ቄኤሶና ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ፦ «ሃይማ ሄላንዳኣና ሚርጌ ሌዔ ኑ ማዺ ናንጌ ጎይፆ ዶንጋሳ ዶንጋሳ ዓጊኖና ሙኡዚ ሃሺ ሺኢጲሢና ጌኤዦ ማኣሮኮ ሻሂንቲፆሮ ሲዬ ኑ ዓርቆም?» ጌይ ዖኦጫንዳጉዲኬ።
3 E para dizerem aos sacerdotes, que estavam na casa do Senhor dos Exércitos, e aos profetas: Chorarei eu no quinto mês, fazendo abstinência, como tenho feito por tantos anos?
4 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ታኣም ሂዚ ጋዓ ቃኣላ ኬኤዜኔ፤
4 Então a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
5 ሃኖ ዓጮይዳ ናንጋ ዴሮ ቢያሢና ቄኤሶናም ሂዚ ጌዔ፦ «ሃያኮ ቤርታ ላንካይታሚ ሌዔ ቢያ ዶንጋሳ ዓጊኖና ላንካሳ ዓጊኖናይዳ ሙዖ ዒንሢ ሃሼሢንታ ሲዬ ሲዪፆንታ ታና ቦንቻኒዳ?
5 Fala a todo o povo desta terra, e aos sacerdotes, dizendo: Quando jejuastes, e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, porventura, foi mesmo para mim que jejuastes?
6 ዒንሢ ሙዖ ሙዋ ዎዶና፥ ሃሣ ዑዦ ዑሽካ ዎዶና ዒንሢ ሙይ ዑሽኬሢ ዒንሢ ቶኦኮምቱዋዓዳ?»
6 Ou quando comestes, e quando bebestes, não foi para vós mesmos que comestes e bebestes?
7 ዬሩሳላሜ ዓጫ ዖርጎጪ፥ ጊንሣ ሃሣ ዴሬያ ዺቢ ኩሜ ዎዶና፤ ዬያጉዲ ካታሞኮ ኮይሎይዳ ዓኣ ጉርዶይዳ ሌሊቱዋንቴ ዓጮኮ ዾኦሎ ዛሎና ዓባ ጌላ ባንፆናይዳ ዓኣ ጌሜሮ ዴማ ሚርጌ ዴሬ ናንጋ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ዛሎና ኬኤዜ ቃኣላ ዒማ ሃይማኬ።
7 Não foram estas as palavras que o Senhor pregou pelo ministério dos primeiros profetas, quando Jerusalém estava habitada e em paz, com as suas cidades ao redor dela, e o sul e a campina eram habitados?
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዛካሪያሴም ሂዚ ጌይ ኬኤዜኔ፦
8 E a palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 «ታኣኒ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ታ ዴሮም ዓይሤ ዓይሢፃ ያዺኬ፤ ‹ፒዜ ዎጌ ዎጉዋቴ፤ ዎሊም ሴካና ሃንጋና ዓቶም ጌይሢና ሚጪንቲሢና ናንጉዋቴ፤
9 Assim falou o Senhor dos Exércitos, dizendo: Executai juízo verdadeiro, mostrai piedade e misericórdia cada um para com seu irmão.
10 ዒንሢ ባኣካ ናንጋ ዜኤሮ ዒንዶንሢ፥ ዜኤሮ ናኣቶ፥ ሜሌ ዓጪፓ ሙኪ ናንጋ ዓሶንታ ሜታዼ ዓሶንታ ሄርቂ ካራ ባይዚፖቴ፤ ፔቴይ ባጋሢም ጌኔ ማዾ ማዻኒ ማሊፖቴ።›
10 E não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, nem intente cada um, em seu coração, o mal contra o seu irmão.
11 «ዔያታ ጋዓንቴ ዋይዞ ዒፂ ሴካ ሺሬኔ፤ ዋይዛዓ ጌይ ፔኤኮ ዋዮዋ ዓርቄኔ።
11 Eles, porém, não quiseram escutar, e deram-me o ombro rebelde, e ensurdeceram os seus ouvidos, para que não ouvissem.
12 ዒኖ ፔኤኮ ዔያታ ሹቺጉዲ ዶዲሼኔ፤ ሃያኮ ቤርታ ታ ማሊፆ ኬኤዛ ዓሶ ዛሎና ታኣኒ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ታ ዓያኖና ኬኤዜ ዎጎ ቢያ ዋይዙዋያ ዔያታ ማዔኔ፤ ዬያሮ ታኣኒ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ዔያቶይዳ ሚርጌና ዻጋዼኔ።
12 Sim, fizeram os seus corações como pedra de diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o Senhor dos Exércitos enviara pelo seu Espírito por intermédio dos primeiros profetas; daí veio a grande ira do Senhor dos Exércitos.
13 ታኣኒ ኬኤዛዛ ዔያታ፦ ‹ኑ ዋይዛዓ› ጌዔሢሮ፥ ታኣኒያ ዔያታ ታና ሺኢቃኣና ዔያቶም ዋይዛዓኬ ጋዓኔ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ።
13 E aconteceu que, assim como ele clamou e eles não ouviram, também eles clamaram, e eu não ouvi, diz o Senhor dos Exércitos.
14 ዓልጎ ዢባሬጉዲ ፒፂ ታኣኒ ዔያቶ ዔኪ ዔያታ ዔሩዋ፥ ፃንጎ ማዔ ዓጪዳ ዔያቶ ናንጊሼኔ፤ ሃና ኮዦ ሳዔላ ዒማና ዓይጎ ዓሲያ ናንጉዋያ ጉሪ ሳዓ ማዒ ዓቴኔ፤ ዬና ሚዛጶ ሳዔላኣ ጉሪ ዔዌ ቤሲ ማዒ ዓቴኔ።»
14 Assim os espalhei com um turbilhão por entre todas as nações, que eles não conheceram, e a terra foi assolada atrás deles, de sorte que ninguém passava por ela, nem se voltava; porque fizeram da terra desejada uma desolação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.