Zacarias 5

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ላሚ ታ ሃሣ ዛጋንቴ ፔቴ ማሪንቴ ማፃኣፔ ዢባሬይዳ ዓኣዻያ ታኣኒ ዴንቄኔ፤
1 Levantei novamente os olhos, e vi diante de mim um pergaminho que voava.
2 ፆኦሲ ኪኢታንቻሢ ታ ኮይላ፦ «ኔኤም ዓይጌ ጴዻይ?» ጌይ ዖኦጬኔ፤ ታኣኒ ዒዛም፦ «ዖዶሱማ ላማታሚ ዋዻ፥ ዳልጉማ ታጶ ዋዻ ማዔ ፔቴ ማሪንቴ ቢራና ማፃኣፔ ዢባሬይዳ ዓኣዻያ ታኣም ጴዻኔ» ጌዔኔ።
2 O anjo me perguntou: "O que você está vendo? " Respondi: "Vejo um pergaminho voando, com nove metros de comprimento por quatro e meio de largura".
3 ዒዚ ዒማና ታኣም፦ «ዬኖ ማሪንቴ ማፃኣፔሎይዳ ሳዖ ቢያ ሄላንዳ ጋዳማ ፃኣፒንቲ ዓኣኔ፤ ዬኖ ማሪንቴ ማፃኣፔሎኮ ፔቴ ዛሎይዳ፦ ‹ዉሲ ቢያ ዓጪፓ ባይቃንዳኔ› ጋዓያኬ፥ ባጎ ዛሎይዳ ሃሣ፦ ‹ሉኡቂ ጫኣቁሞ ጫኣቃ ዓሲ ቢያ ባይቃንዳኔ› ጋዓኔ።
3 Então ele me disse: "Nele está escrita a maldição que está sendo derramada sobre toda a terra: porque tanto o ladrão como o que jura falsamente serão expulsos, conforme essa maldição.
4 ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ፦ ‹ሃያ ጋዳሞ ታኣኒ ዳካንዳኔ፤ ዬይ ጋዳማ ፔቴ ፔቴ ዉዞንታ ሉኡዙሞና ጫኣቃ ዓሶንታ ማኣሪ ጌላንዳኔ፤ ዬይ ዒኢካ ጌሊ ዴዒ ዔያቶኮ ማኣሮ ሙይ ሻሂ ባይዛንዳኔ› ጋዓኔ» ጌይ ኬኤዜኔ።
4 Assim declara o Senhor dos Exércitos: ‘Eu lancei essa maldição para que ela entre na casa do ladrão e na casa do que jura falsamente pelo meu nome. Ela ficará em sua casa e destruirá tanto as vigas como os tijolos! ’ "
5 ፆኦሲ ኪኢታንቻሢ ላሚ ታ ኮይላ ሙኪ፦ «ዓካሪ፥ ሙካንዳ ባካ ዓይጎታቴያ ኮሺ ዛጌ!» ጌዔኔ።
5 Em seguida o anjo que falava comigo se adiantou e me disse: "Olhe e veja o que vem surgindo".
6 ታኣኒ፦ «ሃይ ዓይጎ ባኣዚዳይ?» ጌዔኔ። ዒዚ፦ «ሳዖ ቢያይዳ ማዺንታ ጎሞ ኮኦኪንሢ ዻዋ ኮታኬ» ጌዔኔ።
6 Perguntei o que era aquilo, e ele me respondeu: "É um cesto". E disse mais: "Aí está o pecado de todo o povo desta terra".
7 ኮቴሎኮ ካሮ ጉኡፓ ዒርሳሴ ጌይንታ ዓንጎና ኮሾናያኬ፤ ታ ዛጋ ጎይሣ ዓኣንቴ ዬይ ካራ ቡሊንቴኔ፤ ዬኖ ኮቴሎ ጋራ ፔቴ ላኣሊስኬና ዴይ ዓኣኔ።
7 Então a tampa de chumbo foi retirada, e ali dentro do cesto estava uma mulher sentada!
8 ፆኦሲ ኪኢታንቻሢ፦ «ሃና ላኣሌላ ዒኢቴ ማዾኮ ኮኦኪንሢ ማዓያኬ» ጋዓዖ፥ ሊካ ዺምዒ ኮቶ ጋሮ ዒዞ ጌልዜኔ፤ ዬካፓ ጊንሣ ካሮ ዒዞ ዑፃ ዎዼኔ።
8 Ele disse: "Esta é a Perversidade", e a empurrou para dentro do cesto e o tapou de novo com a tampa de chumbo.
9 ሌካ ዼግ ጌይ ታ ዛጋንቴ ላምዖ ላኣሊ ዢባሬይዳ ባራኒ ታ ባንሢ ሙካያ ታ ዴንቄኔ፤ ዔያቶኮ ጋኣዛ ኮኦኬ ጋኣሲጉዲ ዶዲኬ። ዔያታ ዬኖ ኮቴሎ ሳዓፓ ዔኪ ሌካ ጫሪንጮ ባራኒ ዴንዴኔ።
9 De novo ergui os olhos e vi chegarem à minha frente duas mulheres com asas como de cegonha; o vento impeliu suas asas, e elas ergueram o cesto entre o céu e a terra.
10 ታኣኒ ዒማና ታኣና ጌስታ ፆኦሲ ኪኢታንቻሢ ኮይላ፦ «ዔያታ ኮቶ ዎኒ ዔኪ ዴንዳዖ?» ጌይ ዖኦጬኔ።
10 Perguntei ao anjo: "Para onde estão levando o cesto? "
11 ዒዚ፦ «ሴናዖሬ ዔኪ ዴንዳኔ፤ ዔያታ ዒኢካ ማኣሪ ማዢ፥ ማኣራ ማዢንቲ ጋፔስካፓ ኮቴሎ ዒኢካ ጌሣንዳኔ» ጌይ ታኣም ኬኤዜኔ።
11 Ele respondeu: "Para a Babilônia, onde vão construir um santuário para ele. Quando ficar pronto, o cesto será colocado lá, em seu pedestal".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.