Zacarias 2

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ፔ ኩጫ ዋርቆ ዎዳራ ዔኪ ዓኣ ፔቴ ዓሲ ፆኦሲ ፔጋሲ ታና ዻዌኔ፤
1 Tornei a levantar os meus olhos, e olhei, e vi um homem em cuja mão estava um cordel de medir.
2 ታኣኒ፦ «ኔኤኒ ዎኒ ዴንዳይ?» ጌይ ዬያ ዓሢ ዖኦጬኔ፤ ዒዚ፦ «ዬሩሳላሜ ካታሞኮ ዖዶሱሞንታ ዳልጉሞንታ ዋኣዺታቴያ ታኣኒ ዋርቂ ዔራኒ ዴንዳኔ» ጌዔኔ።
2 E eu disse: Para onde vais tu? E ele me disse: Medir Jerusalém, para ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento.
3 ዬካፓ ታኣና ጌስታ ኪኢታንቻሢ ቤርቲም ሴካ ዴንዳንቴ ሜሌ ፆኦሲ ኪኢታንቾ ዒዛና ካኣማኒ ሙካያ ታ ዴንቄኔ።
3 E eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro
4 ቤርታኣ ኪኢታንቻሢ ላምዓሲ ጴዼ ኪኢታንቻሢም፦ «ዋርቂ ዔሮ ዎዳሮ ዔኪ ዓኣ፥ ሃሴኬ ዼጌሢ ኮይላ ጳሽኪ ዴንዲ ‹ዬሩሳላሜይዳ ሚርጌ ዴሬንታ ቆልሞንታ ዓኣሢሮ ዼኤፒ ኬኤሌ ዲሢ ማዣኒ ሜቶኬ› ጌይ ኬኤዜ።
4 e lhe disse: Corre, fala a este jovem, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão, nela, dos homens e dos animais.
5 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ፔኤሮ ካታሜሎኮ ዙሎይዳ ታሚ ዲሢ ማዒ ካፓንዳሢና ፔኤኮ ቦንቾናኣ ዒኢካ ፔጋዺ ናንጋንዳሢ ኬኤዜኔ» ጌዔኔ።
5 E eu, diz o Senhor , serei para ela um muro de fogo em redor e eu mesmo serei, no meio dela, a sua glória.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ፦ «ዓጮኮ ዖይዶ ዛሎ ቢያ ታ ዒንሢ ሃያኮ ቤርታ ዜርቂ ዳኬኔ፤ ሃሢ ጋዓንቴ ዓጮኮ ኬዶ ዛላፓ ዔቂ ቶላኒ ጳሽኩዋቴ።
6 Olá! Oh! Fugi, agora, da terra do Norte, diz o Senhor , porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o Senhor .
7 ዒንሢ፥ ዳውሲንቲ ዴንዲ ባብሎኔይዳ ናንጋ ዓሳ ዬሩሳላሜ ማዒ ሙኩዋቴ» ጋዓኔ።
7 Oh! Sião! Livra-te tu que habitas com a filha da Babilônia.
8 ዒንሢ ካኣማ ዓሲ ዒዛ ዓኣፖኮ ካርፆማ ሄላ ዓሲ ማዒ ዛጊንታንዳኔ። ዒዚ ታና ቦንቺሲ፥ ዒንሢ ቡሬ ዴሮዋ ማኪ ታ ጌስታንዳጉዲ ዳካኣና ታኣም ኬኤዜ ቃኣላ ያዺ ጋዓያኬ።
8 Porque assim diz o Senhor dos Exércitos: Depois da glória, ele me enviou às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho.
9 «ሃሢ ታኣኒ ታኣኮ ዎልቆ ዔያቶ ዻዋንዳኔ፤ ዔያታ ሃያኮ ቤርታ ዓይሌ ማሂ ሻንቂ ዔኪ ዎይሤ ዓሶ ኩጮ ጋሮ ዲዒንቲ ጌላንዳኔ፤ ዬካፓ ዒንሢያኣ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳ ታና ዳኬያ ማዔሢ ዔራንዳኔ።»
9 Porque eis aí levantarei a minha mão sobre eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim, sabereis vós que o Senhor dos Exércitos me enviou.
10 «ታኣኒ ሙኪ ዒንሢ ባኣካ ናንጋንዳሢሮ ዬሩሳላሜ ዴሬዮቴ! ታና ቦንቺ ዓይናዹዋቴ! ዎዛዺያ ዒላሹዋቴ!» ጋዓኔ ናንጊና ናንጋ ጎዳ።
10 Exulta e alegra-te, ó filha de Sião, porque eis que venho e habitarei no meio de ti, diz o Senhor .
11 ዬይ ያዺ ማዔ ዎዶና ሜሌ ዴሮፓ ሚርጌ ፃጲ ናንጊና ናንጋ ጎዳና ዎላ ማዒ ዒጊንታንዳኔ። ዒዚ ዔያቶ ባኣካ ናንጋንዳኔ፤ ታናኣ ዒንሢ ባንሢ ዳኬሢ ዒዛ ማዔሢ ዒንሢ ዔራንዳኔ።
11 E, naquele dia, muitas nações se ajuntarão ao Senhor e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos Exércitos me enviou a ti.
12 ፆኦሲም ዱማዼ ሳዔሎይዳ ዓኣ፥ ዪሁዳ ፔ ዴኔ ማሂ ፆኦሲ ዔካንዳኔ፤ ዬሩሳላሜያ ጊንሣ ላሚ ፔኤሮ ማሂ ዒዚ ዶኦራንዳኔ።
12 Então, o Senhor possuirá a Judá como sua porção na terra santa e ainda escolherá a Jerusalém.
13 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛኮ ናንጎ፥ ጌኤዦ ማኣሮይዳፓ ሙካኒ ጊኢጊ ዔቄሢሮ ዓሲ ቢያ ዒዛ ቤርታ ዚቲ ጎዖንጎ።
13 Cale-se, toda a carne, diante do Senhor , porque ele despertou na sua santa morada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.