Zacarias 14
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NVI
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ዎጎ ዎጋ ኬላ ሄሌኔ፤ ዒማና ዒንሢ ዛጋ ጎይሣ ዓኣንቴ ዒንሢፓ ቡሪ ዔኬ ዓሳ ዔኬ ባኮ ዎሊም ጊሽታንዳኔ።
1 Vejam, o dia do Senhor vem, quando no meio de vocês os seus bens serão divididos.
2 ዬሩሳላሜ ዖላንዳጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሜሌ ዴሮ ዔኤሊ ዔኪ ዬዓንዳኔ፤ ካታሜሎ ዔያታ ዓርቃንዳኔ፤ ኬኤፆዋ ቡራንዳኔ፤ ዒኢካ ዓኣ ላኣሎዋ ዎልቄና ዓርቃንዳኔ፤ ዴሮፓ ሄካሢ ዲዒንቲ ዔውታንዳኔ፤ ዓቴ ዓሳ ጋዓንቴ ካታማፓ ሜሌ ቤሲ ዴንዳዓኬ።
2 Reunirei todos os povos para lutarem contra Jerusalém; a cidade será conquistada, as casas saqueadas e as mulheres violentadas. Metade da população será levada para o exílio, mas o restante do povo não será tirado da cidade.
3 ዬካፓ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሃያኮ ቤርታ ዖላ ጎይፆ ዬያቶ ሜሌ ዴሮ ዖላኒ ኬስካንዳኔ።
3 Depois o Senhor sairá à guerra contra aquelas nações, como ele faz em dia de batalha.
4 ዬኖ ዓቦ ናንጊና ናንጋ ጎዳሢ ዬሩሳላሜኮ ዓባ ኬስካ ባንፃ ዓኣ ሪሚቶ ዹካ ኬስኪ ዔቃንዳኔ፤ ዒማና ዬይ ሪሚቶ ዹካ ዓባ ኬስካ ባንፃፓ ዴንዲ ዓባ ጌላ ባንፆ ሄላንዳኣና ዳልጊ ዶኦቺ ማዒ ላምዖ ፓቂንታንዳኔ፤ ዬያሮ ዬያ ዹኮኮ ሄካሢ ኬዶ ዛሎ ባንሢ፥ ዛላ ዾኦሎ ዛሎ ባንሢ ዶጫንዳኔ።
4 Naquele dia os seus pés estarão sobre o monte das Oliveiras, a leste de Jerusalém, e o monte se dividirá ao meio, de leste a oeste, por um grande vale, metade do monte será removido para o norte, a outra metade para o sul.
5 ዹኮ ዬያይዲ ላምዖ ፓቂ፥ ዴንዲ ዓፃሌ ሄሌ፥ ዬያ ዶኦጮና ፑኒ ቶሊ ዒንሢ ዴንዳንዳኔ፤ ዪሁዳ ካኣቲ ዖኦዚያ ዎዶይዳ ሳዓ ዓጊፄያና ዒንሢኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ፑኒ ዴንዴ ጎይፆ ዒንሢ ፑኒ ዴንዳንዳኔ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ታ ፆኦዛሢ ጌኤዦ ዓሶ ፔኤና ዎላ ዔኪ ዬዓንዳኔ።
5 Vocês fugirão pelo meu vale entre os montes, pois ele se estenderá até Azel. Fugirão como fugiram do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então o Senhor, o meu Deus, virá com todos os seus santos.
6 ዬኖ ኬሎ ሳዖ ሻኣሬ ዓርቄጉዲ ፖዓ ጌኤሽኪ ፖዓዓኬ።
6 Naquele dia não haverá calor nem frio.
7 ዬና ኬላ ፖዒያ ፖዒ፥ ዹሚያ ዹሚ ጋዓ ባኣዚ ባኣያ ፔቴ ዱማ ኬሊ ማዓንዳኔ፤ ዬና ኬላ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዔሬ ኬሊ ማዓንዳኔ፤ ዹማዛኣ ፖፖዓ ኬሊ ማዓንዳኔ።
7 Será um dia único, no qual não haverá separação entre dia e noite, porque quando chegar a noite ainda estará claro. Um dia que o Senhor conhece.
8 ዬኖ ዓቦ ዬሩሳላሜፓ ጌኤሺ ዋኣሢ ዓልቃንዳኔ፤ ዬያ ዋኣፆኮ ዛላ ዓባ ኬስካ ባንፃ ዓኣ ዼኤፖ ባዞይዳ፥ ዛላ ጊንሣ ዓባ ጌላ ባንፃ ዓኣ ሜድቴራኒያ ባዞይዳ ዓኣዺ ጌላንዳኔ፤ ዖጎፆናኣ ማዖም ባርጎና ቢያ ዎዴ ዬይ ዎራ ጎዔ ጎይሣ ዴዓንዳኔ።
8 Naquele dia águas correntes fluirão de Jerusalém, metade delas para o mar do leste e metade para o mar do oeste. Isto acontecerá tanto no verão quanto no inverno.
9 ዬኖ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቢያ ዓጮይዳ ካኣታዻንዳኔ፤ ዓሲ ቢያ ዒዚ ሌሊ ፆኦሲ ማዔሢ ጉሙርቂ ዔካንዳኔ፤ ዒዛ ሱንፆዋ ሌሊ ዔኤሊ ካኣሽካንዳኔ።
9 O Senhor será rei de toda a terra. Naquele dia haverá um só Senhor e o seu nome será o único nome.
10 ዓጮኮ ኬዶ ዛላ ዓኣ ጌባዔይዳፓ ዓርቃዖ ዴንዲ ዬሩሳላሜኮ ዾኦሎ ዛሎና ጌይ ዴንዲ ሪሞኦኔ ሄላንዳኣና ዓኣ ዓጫ ቢያ ቦኦሊ ማዓንዳኔ፤ ዬሩሳላሜ ኮይሎይዳ ዓኣ ዓጮፓ ዑሣ ሌካ ዼግ ጋዓንዳኔ፤ ካታሜላ ቢኢኒያሜ ካራፓ ዴንዲ ቤርታኣ ካሮ ዛሎይዳ ዓኣ ላምዖ ዲፃ ዎላ ካኣማ ካሮ፤ ዬያጉዲ ሃናኒዔኤሌ ኬኤሎ ዲፃፓ ዴንዲ ካኣቱሞ ማኣሮኮ ዎይኖ ዑዦ ጩኡጶ ቤዞ ሄላንዳኣና ዼግ ዼጊ ጌይ ዶዲ ዴዓንዳኔ።
10 A terra toda, de Geba até Rimom, ao sul de Jerusalém, será semelhante à Arabá. Mas Jerusalém será restabelecida e permanecerá em seu lugar, desde a porta de Benjamim até o lugar da primeira porta, até a porta da Esquina, e desde a torre de Hananeel até aos lagares do rei.
11 ዬሩሳላሜ ዓሲ ናንጋ ቤሲ ማዓንዳኔ፤ ሃይካፓ ሴካ ዒዞይዳ ባይሲንታ ኬዳዓኬ፤ ዒኢካ ናንጋ ዴራኣ ሂርጋ ባኣያ ሃውሺ ናንጋንዳኔ።
11 Será habitada; nunca mais será destruída. Jerusalém estará segura.
12 ዬሩሳላሜ ዖላኒ ዔቃ ዴሮይዳ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዎዺ ኩኩርሳ ዶርዖ ዓጋንዳኔ፤ ሼምፔና ዔያታ ዓኣንቴ ዑፃ ዓኣ ዓሽካ ዔያቶኮ ሙርዓንዳኔ፤ ዓኣፓ ዔያቶኮ ዴዒ ዓኣ ዔቶይዳ ዒኢካ ዎዓንዳኔ፤ ዒንዲርዛኣ ዻንጎ ጋራ ዓኣዖ ሙርዓንዳኔ።
12 Esta é a praga com a qual o Senhor castigará todas as nações que lutarem contra Jerusalém: Sua carne apodrecerá enquanto estiverem ainda em pé, seus olhos apodrecerão em suas órbitas e sua língua apodrecerá dentro de suas bocas.
13 ዬኖ ዎዶና ናንጊና ናንጋ ጎዳ ካራ ባይዛ ሜቶና ዒጊቹሞና ዓሶይዳ ዳካንዳሢሮ ፔቴይ ባጋሢዳ ሞርኬ ማዒ ዔቂ ዎሊ ዎዻንዳኔ።
13 Naquele dia grande confusão dominará essas nações, causada pelo Senhor. Cada um atacará o que estiver ao seu lado.
14 ዪሁዳ ዴራ ዬሩሳላሜ ዓውሳኒ ዖላንዳኔ፤ ኮይሎይዳ ዓኣ ሜሌ ካኣቶኮዋ ቆሎ ቢያ ዲዒ ዔካንዳኔ፤ ዔያታ ዲዒ ዔካ ባኮይዳ ዎርቄ፥ ቢራንታ ማኣዖኮዋ ዱማ ዱማ ቶኦኪ ዺቢ ዓኣያ ማዓንዳኔ።
14 Também Judá lutará em Jerusalém. A riqueza de todas as nações vizinhas será recolhida, grandes quantidades de ouro, prata e roupas.
15 ዬያጉዴ ዎዺ ኩርሳ ዶርዓ ሞርኮ ጉርዶይዳ ዓኣ ዱማ ዱማ ቆልሞ፥ ፓራሢ፥ ባቁሎ፥ ጋኣላሢንታ ሃሮንታ ቢያ ኬዲ ዎዻንዳኔ።
15 A mesma praga cairá sobre cavalos e mulas, camelos e burros, sobre todos os animais daquelas nações.
16 ዬሩሳላሜ ዖሌ ካኣቶፓ ባይቁዋዖ ቶሊ ዓቴ ካኣታ ዉልሾ ዴማ ዴዒ ቦንቾ ቦንቾ ቦንቻኒና ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ዚጊ ካኣሽካኒ ሌዓ ሌዓ ዬሩሳላሜ ሙካንዳኔ።
16 Então, os sobreviventes de todas as nações que atacaram Jerusalém subirão ano após ano para adorar o rei, o Senhor dos Exércitos, para celebrar a festa das Cabanas.
17 ካኣታሢ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢ ዚጊ ካኣሽካኒ ዬሩሳላሜ ሙኩዋ ዴሬ ዓኣቶ ዔያቶኮ ሳዖይዳ ዒርዚ ዋርቂንዱዋሴ።
17 Se algum dentre os povos da terra não subir a Jerusalém para adorar o Rei, o Senhor dos Exércitos, não virá para ele a chuva.
18 ጊብፄ ዓጮ ዓሳ ዬያ ቦንቾ ቦንቻኒ ዬሩሳላሜ ሙኪ፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ቤርቶ ሺኢካኒ ኮይባኣቶ «ዬሩሳላሜ ኑኡኒ ዴንዲ፥ ዉልሾ ዴማ ዴይ ቦንቾ ቦንቾ ቦንቻዓ» ጋዓ ካኣቶይዳ ኬዴ ዎዺ ኩርሳ ዶርዓሢ ዔያቶይዳኣ ኬዳንዳኔ።
18 Se os egípcios não subirem para participar, o Senhor mandará sobre eles a praga com a qual afligirá as nações que se recusarem a ir celebrar a festa das Cabanas.
19 ጊብፄ ዓጮ ዓሶ ማዔቴያ ሜሌ ካኣታ «ዉልሾ ዴማ ዴይ ቦንቾ ቦንቾ ኑ ቦንቻዓ» ጌኤቴ ዔያቶይዳ ሙካንዳ ሜታ ዬያኬ።
19 Sim, essa será a punição do Egito e de todas as nações que não forem celebrar a festa das Cabanas.
20 ዬኖ ዓቦ ፓራሢኮ ሉኡሎ ኬኤፆይዳ ቱኪንታ ሉኡሎይዳ ቢያ «ናንጊና ናንጋ ጎዳሢም ዱማዼያ» ጋዓ ፃኣፒንቴ ባኣዚ ኮሺንታዳኔ፤ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ዓሽኮ ካሦ ዖታ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዒንጎ ቤዞይዳ ዓኣ ዓንጎ ሳኣኖጉዲ ናንጊና ናንጋ ጎዳም ዱማዼያ ማዓንዳኔ።
20 Naquele dia estará inscrito nas sinetas penduradas nos cavalos: "Separado para o Senhor". Os caldeirões do templo do Senhor serão tão sagrados quanto as bacias diante do altar.
21 ዬሩሳላሜና ዪሁዳ ዓጮናይዳ ዓኣ ዓሽኮ ካሦ ዖታ ቢያ፥ ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢም ዱማዼያ ማዓንዳኔ፤ ፆኦሲም ዒንጎ ባኮ ዔኪ ሺኢሻ ዓሳ ቢያ ዬያ ዖቶ ዔኪ ዔኪ ዓሽኮ ካሣንዳኔ፤ ዬይ ያዺ ማዓኣና ቢያ ባኮ ዎይሣ ጎዳሢኮ ጌኤዦ ማኣሮይዳ ካኣናኔ ዓሲ ባኣያ ማዓንዳኔ።
21 Cada panela de Jerusalém e de Judá será separada para o Senhor dos Exércitos, e todos os que vierem sacrificar pegarão panelas e cozinharão nelas. E a partir daquele dia, nunca mais haverá comerciantes no templo do Senhor dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.