Salmos 22
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs NAA
1 ታ ፆኦዛሢዮ! ታ ፆኦዛሢዮ! ኔ ታና ዓይጋ ሃሼይ?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 ታ ፆኦዛሢዮ! ሮኦሮ ታ ኔ ባንሢ ዒላታኔ፤
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 ኔኤኒ ጋዓንቴ ዒስራዔኤሌ ዓሳ ኔና ጋላታያ
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 ኑኡኮ ቤርታኣ ዓዶንሢ ኔና ጉሙርቄኔ፤
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 ኔ ማኣዳንዳጉዲ ዔያታ ኔ ባንሢ ዒላቴ ዎዶና
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 ታኣኒ ጋዓንቴ ዓሲዳፓ ቢያ ላኣፓ፥ ዛኣሌ ማዔያኬ፤
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 ታና ዛጋ ዓሳ ቢያ ቦሂ ሺራኔ፤
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 «ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒዛ ዓውሳንዳኔ ጌዒ
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 ኮሺና ታ ሾይንታንዳጉዲ ማሄሢ ኔናኬ፤
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 ታ ዒንዶ ጎጳፓ ኬስካዖ ኔ ዑፃ ታ ሃሺንቴኔ፤
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 ታና ሜታ ሄላኒ ዑኬሢሮ፥ ሃሣ ታና ማኣዳያኣ ባኣሢሮ
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 ሚርጌ ሞርካ ዓዳ ዹዋ ጌማይጉዲ ታና ማንጌኔ፤
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 ኬሚ ዎዺ ሾኦሊ ሙዓንዳ ዞቢ ጉዻሢጉዲ
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 ዎልቃ ታኣኮ ላቢ ዓዳ ዋኣሢ ማዔኔ፤
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 ዎልቃ ታኣኮ ሃይቄ ቦኦቆ ሜቂሢጉዲ ዶዴኔ፤
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 ፑርቶ ማዻ ዓሳ ካኒ ቡኪ ማንጋሢጉዲ ታና ማንጌኔ፤
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 ሜጌፃ ቢያ ታኣኮ ፓይዲንታያ ማዒ ፔጋዺ ጴዼኔ፤
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 ዓፒሎ ዔያታ ታኣኮ ጊሽቲ ዔኬኔ፤
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታ ኮራፓ ሃኪፖ፤
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 ሼምፓሢ ታኣኮ ጬንቾ ዓፓሮና
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 ዞቦ ዻንጋፓ ታና ዓይሴ፤
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 ኔ ሱንፆኮ ዼኤፑሞ ታ ዒጊኖም ታ ኬኤዛንዳኔ፤
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 ዒንሢ ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒጊጫ ዓሳ ጋላቱዋቴ!
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 ዒዚ ሄርቂንቲ ዎርቃ ዓሶኮ ሜቶ ቶኦቺባኣሴ፤
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 ኔኤኒ ማዼ ኮዦ ማዾሮ
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 ማንቆ ዓሳ ሚሽካንዳያ ሄላንዳኣና ሙዓኔ፤
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 ዓጮኮ ጋፖ ሄላንዳኣና ዓኣ ዓሳ ቢያ ማሊ ጶቂሥሢና
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 ቢታንቶ ቢያ ኔኤሮኬ፤
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ሚርጌ ቆሎ ዓኣ ዓሳ ቢያ ኔኤም ዚጋንዳኔ፤
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 ሙካንዳ ሾይንታ ዒዛም ማዻንዳኔ፤
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 ሃጊ ሾይንቲባኣ ዴሬም
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.