Salmos 139

ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ታና ሙሪ ዛጊ ዔሬኔ።
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 ታኣኒ ዴዓኣና ማዖም ዔቃኣና ኔ ታና ዔራኔ፤
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 ታ ሃንታ ቤዞንታ ዴይ ሃውሻ ቤዞ ኔ ዋሉዋሴ፤
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታኣኒ ሃጊ ኬኤዛንዳሢኮ ቤርታ
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 ታ ኮይሎይዳ ቢያ ኔኤኒ ዓኣኔ፤
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 ኔኤኮ ዔራታ ኮሺ ጪሊል ጋዓያኬ፤
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 ዓንኮዋ ታ ዓኣዺ ኔኤፓ ቶላኒ ዳንዳዑዋሴ፤
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 ጫሪንጮ ታ ኬስኬቶ ኔኤኒ ዒኢካ ዓኣኔ፤
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 ዓባ ኬስካ ባንፆ ታኣኒ ባራኒ ዴንዴቴያ
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 ዒኢካ ኔ ዓኣያ ማዒ ኔ ኩቻ ኔ ታና ጎቺ ሃንቲሳኔ፤
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 ታኣኒ፦ «ዹማ ታና ዓኣቺ ዓይሳንዳኔ፤
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 ዹማ ኔኤኮ ዓኣፖ ዴንቂ ላኣጉዋሴ፤
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 ታና ጉቤና ማዤሢ ኔናኬ፤
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 ዲቃሢ ሄርሺሳ ጎይሢና ታ ማዢንቴሢሮ ታ ኔና ጋላታኔ፤
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 ጴዹዋያ ማዔ ዓኣሺንቴ ቤዛ ታ ማዢንቴያና
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 ታ ዒንዶ ጎጳ ታኣኒ ሱጉሢ ዓኣንቴ ኔ ታና ዴንቄኔ፤
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 ፆኦሲዮ! ኔ ታኣም ማላ ማሊፃ ኮሺ ዼኤፒኬ፤
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 ኔ ታኣም ማላ ማሊፃ ፓይዲንቴቴ
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 ፆኦሲዮ! ፑርቶ ዓሶ ባይዜቴራ!
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 ዔያታ ኔኤም ፑርታ ጌኤሲ ጌስታኔ፤
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔና ዒፃ ዓሶ ዒናፓ ታ ዒፃዓዳ?
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 ጉቤ ዒናፓ ጋፒ ታ ዔያቶ ዒፃኔ፤
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 ፆኦሲዮ! ታና ሙሪ ዛጊ፥ ታ ዒኖ ዴንቄ፤
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 ፑርታ ጎይሢ ማላ ዒኔ ታኣኮ ዓኣቴ ዛጊ ዴንቄ፤
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.