Salmos 139
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs ARC
1 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔ ታና ሙሪ ዛጊ ዔሬኔ።
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 ታኣኒ ዴዓኣና ማዖም ዔቃኣና ኔ ታና ዔራኔ፤
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 ታ ሃንታ ቤዞንታ ዴይ ሃውሻ ቤዞ ኔ ዋሉዋሴ፤
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ታኣኒ ሃጊ ኬኤዛንዳሢኮ ቤርታ
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 ታ ኮይሎይዳ ቢያ ኔኤኒ ዓኣኔ፤
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 ኔኤኮ ዔራታ ኮሺ ጪሊል ጋዓያኬ፤
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 ዓንኮዋ ታ ዓኣዺ ኔኤፓ ቶላኒ ዳንዳዑዋሴ፤
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 ጫሪንጮ ታ ኬስኬቶ ኔኤኒ ዒኢካ ዓኣኔ፤
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 ዓባ ኬስካ ባንፆ ታኣኒ ባራኒ ዴንዴቴያ
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 ዒኢካ ኔ ዓኣያ ማዒ ኔ ኩቻ ኔ ታና ጎቺ ሃንቲሳኔ፤
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 ታኣኒ፦ «ዹማ ታና ዓኣቺ ዓይሳንዳኔ፤
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 ዹማ ኔኤኮ ዓኣፖ ዴንቂ ላኣጉዋሴ፤
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 ታና ጉቤና ማዤሢ ኔናኬ፤
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 ዲቃሢ ሄርሺሳ ጎይሢና ታ ማዢንቴሢሮ ታ ኔና ጋላታኔ፤
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 ጴዹዋያ ማዔ ዓኣሺንቴ ቤዛ ታ ማዢንቴያና
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 ታ ዒንዶ ጎጳ ታኣኒ ሱጉሢ ዓኣንቴ ኔ ታና ዴንቄኔ፤
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 ፆኦሲዮ! ኔ ታኣም ማላ ማሊፃ ኮሺ ዼኤፒኬ፤
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 ኔ ታኣም ማላ ማሊፃ ፓይዲንቴቴ
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 ፆኦሲዮ! ፑርቶ ዓሶ ባይዜቴራ!
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 ዔያታ ኔኤም ፑርታ ጌኤሲ ጌስታኔ፤
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 ናንጊና ናንጋ ጎዳሢዮ! ኔና ዒፃ ዓሶ ዒናፓ ታ ዒፃዓዳ?
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 ጉቤ ዒናፓ ጋፒ ታ ዔያቶ ዒፃኔ፤
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 ፆኦሲዮ! ታና ሙሪ ዛጊ፥ ታ ዒኖ ዴንቄ፤
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 ፑርታ ጎይሢ ማላ ዒኔ ታኣኮ ዓኣቴ ዛጊ ዴንቄ፤
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.