Sofonias 3
ጌኤዦ ማፃኣፖ (MDYETH) vs BKJ
1 ጎሜ ማዺሢና ዴሮ ፔኤኮ ሄርቂ ዎይሥሢና ዒኢቴያ ማዒ ዋይዞ ዒፄ ዬሩሳላሜ ካታሜሎም ባዴዔ!
1 Ai daquela que é imunda e impura, da cidade opressora!
2 ዒዛ ዖኦማኣ ዋይዙዋሴ፤ ዞሪ ዒዞ ጎሮ ጎሮዋ ዒዛ ዔኩዋሴ፤ ናንጊና ናንጋ ጎዳኣ ዒዛ ጉሙርቁዋሴ፤ ፔኤኮ ፆኦዛሢ ባንሢያ ዒዛ ዑኩዋሴ።
2 Ela não obedeceu à voz, não recebeu correção; ela não confiou no SENHOR, nem se aproximou do seu Deus.
3 ሱኡጋ ዒዞኮ ጉዻ ዞቢ ጉዲኬ፤ ዎጎ ዎጋ ዓሳኣ ዚራኣሮ ዓይሱዋዖ ዴንቄ ባኮ ቢያ ሙዒ ጋፒሳያ ናይዺንቴ፥ ዋንታኣ ያኣዮኬ።
3 Os seus príncipes no meio dela são leões rugidores; os seus juízes são lobos da noite, que não deixam os ossos para o dia seguinte.
4 ፆኦሲ ማሊፆ ኬኤዛዞንሢያ ዖቶርሙሞና ታንጋርጬያና ጌኔ ማሊሢያኣ ኩሜያኬ፤ ቄኤሳ ፆኦሲም ዱማዼ ቤዞ ዒዒኢሳያኬ፤ ዎጎማኣ ዔያታ ዋይዚ ዒፃያኬ።
4 Os seus profetas são levianos e pessoas traiçoeiras; os seus sacerdotes poluíram o santuário, e fizeram violência à lei.
5 ናንጊና ናንጋ ፂሎ ጎዳሢ ዒኢካ ናንጋኔ፤ ዒዚ ዻቢንቱዋሴ፤ ዒዚ ቢያ ኬሊ ፒዜ ዎጌ ዎጋኔ፤ ጉቶ ጉቶዋ ዬያ ማዺፆ ሃሹዋሴ፤ ፑርታ ማዻ ዴራ ጋዓንቴ ቦርሲንቱዋያኬ።
5 O justo SENHOR está no meio dela, ele não comete iniquidade; cada manhã traz o seu juízo à luz, ele não falha; mas o injusto não conhece a vergonha.
6 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ሜሌ ዴሮ ካኣቶ ታኣኒ ባይዜኔ፤ ዔያቶኮ ዋርዲዮ ቤዞዋ ታኣኒ ሻሄኔ፤ ዔያቶኮ ጎይፆና ዖኦኒያ ዓኣዹዋጉዲ ታ ሴሚሴኔ፤ ካታሞ ታ ዔያቶኮ ዖኦኒያ ናንጉዋያ፥ ጉሪ ቤሲ ማሄኔ።
6 Eu exterminei as nações, suas torres estão desoladas; fiz desertas as suas ruas, para que ninguém passe por elas; as suas cidades foram destruídas, até não ficar nenhum homem, até não haver quem as habite.
7 ታኣኒ ዬያ ቢያ ማዼሢሮ፥ ‹ታ ዴራ ታና ቦንቻንዳኔ፤ ታኣኮ ዞሪ ጎሮ ጎሮዋ ዔካንዳኔ፤ ዔያቶ ሄሌ ዞሪ ጎሮና ጎሪፆዋ ዔያታ ዋላዓኬ› ታኣኒ ጌዔኔ፤ ታኣኮ ዴራ ጋዓንቴ ሃቺም ፑርቴኔ፤ ፔኤኮ ፑርቶ ማዾናኣ ዒኢቴኔ።»
7 Eu disse: Certamente me temerás, e receberás a instrução; e assim a sua habitação não seria destruída, conforme tudo aquilo porque a castiguei; mas eles se levantaram cedo, e corromperam todas as suas obras.
8 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦ «ዻካሮ ጊቢ ዳንዳዑዋቴ፤ ታኣኒ ዔያቶ ዑፃ ዎጋንዳ ዎዴ ዬዓንዳኔ፤ ሜሌ ዴሮንታ ካኣቶንታ ቡኪሲ ታኣኮ ዼኤፖ ዻጎ ታ ዔያቶ ዑፃ ኬይሳንዳኔ፤ ታኣኮ ዬያ ዻጎ ዎልቃዺፆፓ ዔቄያና ሳዓ ሙይንቲ ባይቃንዳኔ።
8 Portanto esperai-me, diz o SENHOR, até o dia em que eu me levantar para o meu despojo; pois a minha determinação é ajuntar as nações, e congregar os reinos, para derramar sobre eles a minha indignação, e todo o ardor da minha ira; porque toda a terra será devorada pelo fogo do meu ciúme.
9 «ዬኖ ዎዶና ሜሌ ዴሮ ፒዜ ጌኤሲ ታኣኒ ጌስቲሳንዳኔ፤ ዬያ ታኣኒ ማዻንዳሢ ቢያ ዓሲ ታና፥ ናንጊና ናንጋ ጎዳኮ ሱንፆ ዔኤላንዳጉዲና ፔቱሞና ታኣም ማዻንዳጉዲኬ።
9 Porque, então, darei aos povos uma linguagem pura, para que todos possam invocar o nome do SENHOR, para servi-lo com um mesmo consenso.
10 ዜሪንቲ ዴንዲ ናንጋ፥ ታና ካኣሽካ ዴራ ዒቶጲያ ዎሮኮ ሱካፓ ታኣም ዒንጎንዶ ባኣዚ ዔኪ ሙካንዳኔ።
10 Dalém dos rios da Etiópia, meus suplicantes, até a filha dos meus dispersos, me trarão oferta.
11 ዖቶርቃ ዓሶና ሄርሺንታ ዓሶ ታ ዒንሢ ባኣካፓ ሺኢሻንዳሢሮ ታኣም ዒንሢ ዓይሢንቶ ዒፂ ዻቤ ዻቢንቶሮ ዬኖ ዎዶና ዒንሢ ቦርሲንታዓኬ፤ ሃካፓ ሴካ ታኣም ዱማዼ ዹኮይዳ ዴይ ዒንሢ ዖቶርቃዓኬ።
11 Naquele dia não te envergonharás de nenhuma das tuas obras, com as quais transgrediste contra mim; porque então tirarei do meio de ti os que regozijam na tua arrogância, e tu nunca mais te ensoberbecerás por causa do meu santo monte.
12 ዒንሢ ባኣካፓ ፔና ሂርኪዲ ሼሌዔዞንሢ ታኣኒ ዓይሳንዳኔ፤ ዔያታ ታና ጉሙርቂ፥ ታ ማኣዶዋ ኮዓያ ማዓንዳኔ።
12 Eu também deixarei no meio de ti um povo aflito e pobre, e eles confiarão no nome do SENHOR.
13 ዲዒንታፓ ዓቴ ዒስራዔኤሌ ዴራ ዓይጎ ዓሲ ዑስካኣ ፑርታ ባኣዚ ማዻዓኬ፤ ሉኡዙሞዋ ሉኡቃዓኬ፤ ዔያታ ፔ ዻንጎና ጌሺያ ጌሻዓኬ፤ ዬያሮ ዔያታ ሙኡዚ ሙዒ ኮሺና ሃውሺ ናንጋንዳኔ፤ ዔያቶ ዒጊቻንዳ ባኣዚያኣ ባኣሴ።»
13 O remanescente de Israel não cometerá iniquidade, nem falará mentiras, e não se achará língua enganosa na sua boca; mas serão alimentados e se deitarão, e ninguém os fará ter medo.
14 ፂዮኔ ናዔሌ! ዓይናዼ!
14 Canta, ó filha de Sião, grita, ó Israel; regozija-te e exulta de todo o coração, ó filha de Jerusalém.
15 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ዒንሢዳ ዓጋኒ ማሌ
15 O SENHOR retirou os teus juízos, exterminou o teu inimigo; o rei de Israel, o SENHOR, está no meio de ti; tu não verás mais mal algum.
16 ዬኖ ዎዶና ዬሩሳላሜ ዛሎ ሂዚ ጌይንታንዳኔ፦
16 Naquele dia será dito a Jerusalém: Não temas; e a Sião: Não se enfraqueçam as tuas mãos.
17 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ማዔ ኔ ፆኦዛሢ ኔኤና ዎላኬ፤
17 O SENHOR teu Deus no meio de ti é poderoso; ele salvará, e se deleitará em ti com alegria; ele descansará em seu amor, e se alegrará em ti com cânticos.
18 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
18 Eu ajuntarei aqueles que estão entristecidos por causa da assembleia solene; esses que são de ti e para os quais a reprovação dela era um fardo.
19 ኔና ሄርቂ ዎይሣዞንሢዳ ቢያ ዬኖ ዎዶና ሜቶ ታኣኒ ዓጋንዳኔ፤
19 Eis que, naquele tempo, procederei contra todos os que te afligem, e salvarei a que coxeia, e recolherei a que foi expulsa; e deles farei um louvor e um nome em toda a terra em que foram colocados à vergonha.
20 ናንጊና ናንጋ ጎዳ ሂዚ ጋዓኔ፦
20 Naquele tempo, eu vos trarei novamente, e vos recolherei; pois farei de vós um nome e um louvor entre todos os povos da terra, quando fizer voltar os vossos cativos diante dos vossos olhos, diz o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.